Exemples d'utilisation de "estimations" en français avec la traduction "оценка"
Toutefois, les estimations sont trompeuses.
Однако, статистические оценки ее истощения скрывают гораздо больше, чем показывают.
Ce sont des estimations prudentes, avancées par des économistes sérieux.
Это все осторожные оценки серьезных экономистов.
Avec ces facteurs, nos estimations doivent être revues à la hausse.
Все эти факторы только увеличат наши оценки.
Des estimations économiques montrent que chaque dollar investi nous en ferait gagner 16.
Экономические оценки показывают, что за каждый потраченный $1, мы создадим ценность на $16.
Et les bandes d'erreur standard sont relativement étroites autour de ces estimations.
Границы стандартных ошибок вокруг этих оценок также достаточно малы.
Mais le rapport final conclut que "les estimations de M. Schell sont substantiellement correctes ".
Однако в конечном отчете все же содержались неудобные данные о том, что "оценки г-на Шелла по существу сделаны правильно".
Mais les estimations fiables varient entre 60 et 200 milliards de dollars par an.
Но достоверные оценки указывают на сумму от 60 миллиардов до 200 миллиардов долларов в год.
Bien que les économistes soient notoirement chicaneurs, leurs estimations ne diffèrent pas souvent de 10%.
Несмотря на то, что, как известно, экономисты любят спорить, их оценки обычно не отличаются более чем в десять раз.
Mais cette première étude comporte des estimations très imprécises, sur lesquelles les auteurs passent rapidement.
Но первое исследование дало очень неточные оценки количества смертей, которые авторы постарались приукрасить.
On a réalisé des estimations des coûts de production d'une centrale électrique à fusion.
Мы провели оценку предполагаемых расходов на создание электростанции на ядерном синтезе.
Ces nouvelles données s'appuient sur des estimations améliorées de parité de pouvoir d'achat (PPA).
Новые данные основаны на улучшенной оценке паритета покупательной способности (PPP).
En 2011, la Chine comptait pour 52% des estimations des ajouts de liquidités dans le monde.
Согласно оценкам, в 2011 году в Китае было создано 52% мировой добавочной ликвидности.
Les différences entre les modèles macroéconomiques doivent être considérables pour qu'ils aboutissent à des estimations aussi variées.
Очевидно, что для того, чтобы получить такой широкий диапазон оценок, используемые макроэкономические модели должны существенно отличаться друг от друга.
Selon les estimations, les bénéfices seraient au bout du compte six fois plus élevés que les coûts initiaux.
По существующим оценкам, выгоды превышают издержки приблизительно в шесть раз.
Certaines estimations locales ont évalué à 50 à 60 000 personnes le nombre de manifestants présents le 14 janvier.
По некоторым местным оценкам число протестующих 14 января варьировалось в пределах 50 000-60 000 человек.
Les prévisions de l'IIF peuvent sembler alarmistes, mais les estimations concurrentes se fondent sur certaines différences analytiques troublantes.
Прогноз ИМФ может показаться паническим, но конкурирующие оценки основаны на некоторых интригующих аналитических различиях.
Le gouvernement doit gérer 270 millions de chômeurs ou de personnes n'occupant pas un emploi à plein temps (estimations seulement).
Правительство должно что-то делать с безработными и не полностью занятыми гражданами, количество которых, по оценкам, составляет 270 миллионов;
Laissez-moi vous montrer, voici nos estimations quant à la vitesse à laquelle nous pourrions traduire Wikipedia d'anglais en espagnol.
Позвольте показать, это наши оценки скорости перевода Википедии с английского на испанский.
nos estimations, de modestes à modérées, varient d'un peu moins d'un billion de dollars à plus de 2 billions.
по самым скромным оценкам стоимость военной компании оказалась равной почти триллиону долларов, а по умеренным оценкам - более чем двум триллионам.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité