Exemples d'utilisation de "estime" en français

<>
Chacun estime être humilié et diabolisé par l'autre. Каждое из этих государств чувствует себя униженным и выставленным в сатанинском обличии благодаря усилиям противника.
Il estime toutefois être en mesure d'éviter les solutions extrêmes ; Тем не менее, он полагает, что он сможет избежать экстремальных решений;
On estime que 1,5 millions d'individus ont ainsi péri. Было установлено, что всего погибло 1,5 миллиона человек.
Haldane estime que ce sursaut de croissance est bel et bien terminé. Халдане полагает, что этот неожиданный рост по-настоящему закончился.
On estime qu'un tiers de la production alimentaire mondiale est gaspillée. Согласно оценкам, треть производимых во всем мире продуктов тратится впустую.
Le gouvernement estime qu'elle dépassera sous peu les 10 pour cent. Правительство говорит о том, что темпы роста вскоре будут выражаться двузначными цифрами.
C'est pour cette raison que le gouvernement estime nécessaire d'intervenir. Именно поэтому правительство и решило вмешаться в этот процесс.
Et on estime qu'en 2050, il y aura trois milliards de squatters. По оценкам, в 2050 году - три миллиарда нелегалов,
Dans 4 ans, on estime qu'elle vaudra plus de 80 milliards de dollars. Через 4 года предполагаемая капитализация достигнет 80 миллиардов долларов.
En fait, parmi ces 20 000, on estime à 8 000 le nombre de femelles. Предположительно 8 тысяч из 20 - самки.
on estime actuellement que 46% des bonds du Trésor américain sont détenus à l'étranger. по современной оценке 46% казначейских облигаций Соединенных Штатов находятся за границей.
Cela faisait longtemps qu'un personnage public n'avait pas gagné une si haute estime. Прошло уже много времени с тех пор, как какая-либо национальная фигура получила столько же почтения.
Parmi eux, on estime qu'il y avait 61 067 civils, dont 6 365 enfants. Из этого числа, как было сказано, 61 067 являются гражданскими лицами, в том числе 6365 детей.
On estime qu'il y a 68 millions de gens en fauteuil roulant dans le monde. По оценкам, 68 миллионов человек во всём мире прикованы к инвалидным креслам.
On estime que l'Inde, vaste pays peuplé d'un milliard d'habitants, compte 600 000 villages. В этой обширной стране с населением около одного миллиарда граждан существует приблизительно 600000 деревень.
La Banque Mondiale estime que de telles contraintes coûtent à la Chine 2,3% de son PIB. По оценке Всемирного банка, Китай теряет из-за этих ограничений 2,3% ВВП.
La FDA estime que 17% des Américains qui ont un tatouage regrettent de les avoir fait faire. Управление по контролю качества продуктов и лекарств подсчитало, что среди всех американцев, у которых есть тутаировки, 17 процентов из них сожалеют об этом.
Une faible estime de soi résulte d'un désaccord entre le moi réel et le moi idéal. Низкая самооценка - результат несоответствия между реальным и идеальным собой.
En outre, une mauvaise estime de soi exacerbe le sentiment d'impuissance et de manque de contrôle. Более того, низкое чувство собственного достоинства усиливает чувство беспомощности и неподконтрольности.
L'EPA estime qu'aux Etats-Unis, en volume, ce matériau occupe 25 pour cent de nos décharges. По оценкам "Агенства охраны окружающей среды" в объёме этот материал занимает у нас 25% свалок.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !