Exemples d'utilisation de "et ainsi de suite" en français

<>
l'Asie du Sud-Est et ainsi de suite. Юго-восточная Азия и так далее.
brulé vif, éviscéré, passé au supplice de la roue, écartelé par des chevaux et ainsi de suite. сожжение у столба, потрошение, колесование, разрывание лошадьми и тому подобное.
Ensuite, ils testent cette nouvelle hypothèse et ainsi de suite. Затем они проверяют новую гипотезу и так далее.
Le Dr Oliver Sacks estime que peut-être une personne sur un million est un vrai synesthète, qui entend les couleurs ou goûte les formes, et ainsi de suite. Итак, как сказал профессор Оливер Сакс, возможно, у одного человека на миллион имеется настоящая синестезия, когда он слышит цвета или чувствует формы и тому подобное.
Créer plus de centres de R&D, et ainsi de suite. создавайте больше исследовательских парков, и так далее.
Et vous vous mettez à réfléchir sur vous-même et vos souvenirs, et avant de retourner en suspension, vous modifier vos souvenirs et vous modifiez votre personnalité et ainsi de suite. каждый должен подумать о себе и о своей памяти перед возвращением в подвешенное состояние и, отредактировав воспоминания, изменить свою личность, и тому подобное.
Vous les donniez, et nous vous regardions, et ainsi de suite. Вы водили, а мы смотрели на вас, и так далее.
Il y avait sans arrêts des histoires sur les Mexicains, les présentant comme des gens qui excroquaient la sécurité sociale, qui traversaient illégalement la frontière, qui se faisaient arrêter à la frontière, et ainsi de suite. Было бесконечное количество историй о мексиканцах как людях, которые грабили медицинскую систему, проскальзывали через границу, которых арестовывали при въезде, и тому подобное.
Je veux dire, les fossiles, les peintures rupestres et ainsi de suite. Я имею в виду окаменелости, наскальную живопись и так далее.
Voici une chanson que j'ai écrite parce que je pense qu'il est difficile d'être dans ce monde et de ne pas être conscient de ce qui se passe, des guerres et ainsi de suite. Это песня, которая появилась потому что я думаю, что сложно находиться в мире и не отдавать себе отчет в том, что происходит, и войны, и тому подобное.
Voici la deuxième itération, et la troisième, la quatrième et ainsi de suite. Так получим второе повторение, третье, четвёртое и так далее.
Nous ne connaissons aucune autre maison, "et ainsi de suite et de suite. мы не признаём другого дома", и так далее, и тому подобное.
Vous prenez la dentisterie, les aides auditives, la maternité, et ainsi de suite. Например, для решения проблем в стоматологии, слухопротезировании, родильных домах и так далее.
Et quand vous avez faim, la nourriture devient plus attrayante, et ainsi de suite. В состоянии голода становится приоритетной еда, ну и так далее.
Et vous voyez, il travaille avec des documents et des graphes et ainsi de suite. Здесь видно, как он работает с документами, с графикой и так далее.
Quelque chose de semblable pourrait être créé pour le Parlement européen et ainsi de suite. Что-то подобное может быть создано и для Европейского парламента и так далее.
Nous en apprenons davantage sur son orbite, la période de son orbite et ainsi de suite. Мы узнаём о её орбите, период прохождения орбиты и так далее.
La sensation de chaleur est à 2,9 fois le niveau normal, et ainsi de suite. Люди ощущают тепло в 2,9 раза выше нормального уровня, и так далее.
L'Autriche est plus proche de l'Allemagne que de la Finlande, et ainsi de suite. Австрия ближе к Германии, чем Финляндия, и так далее.
La géologie génère ces effets, elle déplace les plaques un peu partout et ainsi de suite. Геология создает такой эффект, передвигая пласты, и так далее.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !