Exemples d'utilisation de "eu raison" en français
Deuxièmement, Cameron a eu raison de dire que "l'Union européenne qui émerge de la crise de la zone euro (.)
Во-вторых, Кэмерон был прав, говоря, что "Европейский Союз, который выйдет из кризиса еврозоны.
En déployant des soldats en Afghanistan et en Irak, il était convaincu du bien fondé, tant moral que politique, de sa détermination à soutenir les Etats-Unis, grands alliés de l'histoire du Royaume-Uni (il est certain qu'il n'aurait pas fait confiance à Brown s'il avait agi de la sorte en dépit d'une forte opposition et il aurait eu raison de penser ainsi).
(Вполне вероятно, что он бы не согласился с Брауном, если бы тот совершил какой-либо из этих поступков при наличии сколько-нибудь серьёзных возражений, и также вполне вероятно, что он был прав, думая так.)
Le cas Enola montre qu'il ne suffit pas d'avoir raison :
Случай с Энолой демонстрирует, что только быть правым недостаточно:
au moins dans les "pays développés ", force est de constater qu'il avait raison.
трудно не согласиться с тем, что Сауза был прав.
Aristote pensait que la sagesse pratique était la clé du bonheur, et il avait raison.
Аристотель считал, что житейская мудрость и есть ключ к счастью, и он был прав.
les juifs et les socialistes sont la cause de tous les maux, lui seul a raison.
виноваты были евреи и социалисты, лишь он один был прав.
Sinon, alors Angell pourrait très bien rester aussi peu pertinent d'autant plus qu'il avait raison.
Если нет, тогда Энджелл вполне может стать настолько же неуместным, насколько он был прав.
Il était, en fait, un philosophe moral, et il avait raison sur ce pourquoi nous sommes moraux.
Но он был, на самом деле, философом-моралистом, и он был прав по поводу того, почему мы существа нравственные.
Les récents événements illustrent ce problème et le gouverneur Zhou a raison d'en appeler à un autre système.
Недавние события подчеркнули эту проблему - и, таким образом, председатель Чжоу был прав, призывая к введению другой системы.
L'ancien premier ministre belge Guy Verhofstadt avait raison de le comparer à un ensemble de "notes de bas de page ".
Бывший бельгийский премьер-министр Гай Верхофштадт был прав, когда говорил о соглашении как о наборе "подстрочных примечаний".
Arthur Koestler avait raison de dire qu'il y avait nationalisme, et nationalisme du football - et que ce dernier est vécu le plus intensément.
Артур Кестлер был прав, когда сказал, что существует национализм и существует футбольный национализм - и что последний ощущается более глубоко.
Pourtant, l'effondrement de la monnaie unique a été évité et le président français Nicolas Sarkozy a raison de célébrer le "Fonds monétaire européen" comme une véritable réussite.
Все же, краха единой валюты удалось избежать, и президент Франции Николя Саркози был прав, когда восхвалял создание "Европейского валютного фонда" как подлинное достижение.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité