Exemples d'utilisation de "eu raison" en français

<>
J'ai presque eu raison. Я был почти прав.
Ils ont eu raison d'agir ainsi. Они были правы сделать это.
Zipcar a eu raison sur bien des points. Zipcar удалось сделать действительно правильные вещи.
Il se peut qu'elle ait eu raison. Возможно, она была права.
Pourtant, la vérité a eu raison de ces tractations. И тем не менее истина восторжествовала, несмотря на политические маневры.
et les citoyens de ces pays ont finalement eu raison. граждане этих стран доказали свою правоту.
Ceux qui disaient que la politique monétaire ne suffirait pas ont eu raison. Между тем, говорившие о неудовлетворительности денежно-кредитной политики оказались правы.
Mais les gens ont eu raison de nous et nous nous sommes rencontrés. Но под влиянием людей мы встретились и стали сотрудничать,
La Chine a bien eu raison d'ignorer les exigences de l'Amérique. Китай прав, игнорируя требования США.
Bien sûr, l'Occident a eu raison de prendre le parti des gentils, les manifestants. Конечно, Запад поступил правильно, поддерживая хороших парней и уличные демонстрации.
Les colombes ont-elles eu raison, ou bien ont-elles tout simplement eu de la chance ? Были ли "голуби" правы, или им просто повезло?
Khamenei a sans doute eu raison de s'effacer et de laisser l'opinion publique s'exprimer. Возможно, Хаменеи поступил мудро, отойдя в сторону и позволив преобладать общественному мнению.
Premièrement, Cameron a eu raison de souligner le besoin urgent d'un renouvellement du soutien populaire en faveur de l'Union européenne. Во-первых, Кэмерон правильно подчеркнул срочную необходимость возобновления народной поддержки Европейского Союза.
la Voix de l'Amérique, le fax, le rock'n'roll et l'attrait du capitalisme occidental ont eu raison des habitants du bloc soviétique. "Голос Америки", аппарат факсимильной связи, рок-н-ролл и соблазн западного капитализма помогли расположить к себе людей Советского Блока.
En 2009, la Chine a eu raison d'être fière d'avoir réussi à émerger de la récession globale avec un taux de croissance économique élevé. В 2009 году Китай по праву гордился своими успехами по выходу из глобального экономического спада с высокими темпами экономического роста.
D'accord, il n'est pas facile de créer des méthodes permettant d'évaluer qui a eu raison et qui couvriraient tout le spectre des opinions raisonnables. Конечно, не так легко разработать способы распознания лже-мудрости, которые бы действовали во многих сферах общественного мнения.
S'il avait fait allusion à des valeurs d'entreprise telles que l'honnêteté, l'innovation, l'échange volontaire et la sagesse du marché, il aurait eu raison. Если бы он имел в виду корпоративные ценности - честность, новаторство, обмен мнений или чувство рынка, - он был бы прав.
Même si sa médiation dans le cessez-le-feu entre Israël et le Hamas s'est soldée par un échec, n'a-t-il pas eu raison d'essayer? Несмотря на его неудавшуюся попытку прекратить огонь между Израилем и Хамасом, разве не должен он был попробовать сделать это?
L'ICB du Royaume-Uni a eu raison de déclarer qu'il y avait moyen de développer à la fois la concurrence et la stabilité, étant donné le faible cadre de régulation actuel. Но если прошлое должно научить нас правильно действовать в будущем, мы должны осознавать пределы регулирования.
En ce qui concerne le premier accomplissement prétendu de Chávez, le journal The Economist et le prix Nobel Mario Vargas Llosa ont tous deux eu raison de le replacer dans une certaine perspective. Что касается первого достижения, то и The Economist, и лауреат Нобелевской премии Марио Варгас Льоса были правы, рассматривая успехи Чавеса с перспективной точки зрения.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !