Exemples d'utilisation de "evaluation" en français
Traductions:
tous85
оценка85
Tous les cinq ans, les Nations Unies effectuent une Evaluation des ressources forestières mondiales, à partir des signalements par Internet et de la surveillance par satellite.
Каждые пять лет ООН выпускает отчётный доклад, который называется "Оценка состояния глобальных лесных ресурсов".
mais les historiens se montrent plus réservés dans leur évaluation de son mandat.
однако историки в своих оценках проявляют больше сдержанности.
Et son évaluation de la possibilité de sa résolution était tout aussi concise :
И его оценка разрешимости данной проблемы была настолько же краткой:
Mais c'était trop complexe à réaliser, car chaque actif nécessitait une évaluation spécifique.
Но это оказалось слишком сложным, так как оценка каждого актива порождала различного рода проблемы.
Son évaluation de la puissance de feu des USA est sans aucun doute fondée.
А его оценка огневой мощи США, несомненно, точна.
Son évaluation qui est en grande partie exacte dresse un bilan positif de son action.
Его оценка своей деятельности за время пребывания в должности была весьма точной и явилась убедительным свидетельством эффективности его руководства.
Nous avons récemment procédé à une évaluation des 18 premiers mois de nos efforts au Rwanda.
Мы недавно провели оценку первых полутора лет наших усилий в Руанде.
Parce que la vraie science est une évaluation critique des preuves de l'opinion d'un autre.
Потому что настоящая наука заключается в критической оценке доказательств чужой точки зрения.
Mais ce que nous devons imaginer doit reposer sur une évaluation réaliste d'où nous en sommes.
Но необходимое для этой задачи мышление должно основываться на реалистических оценках сегодняшнего положения дел.
D'après une évaluation précoce de ce type de mesures, le programme de la Chine fonctionne bien.
Предварительная оценка стимулирующих пакетов показывает, что программа Китая демонстрирует хорошие результаты.
Cette évaluation de la situation peut être juste ou erronée, mais elle n'est certainement pas idéologique.
Они могут быть правы или ошибаться в своих оценках, но оценки эти лишены идеологической основы.
Mais ici, comme ailleurs, l'expérience des évaluations du crédit du secteur privé devrait susciter la prudence.
Но здесь, как и везде, запись кредитных оценок частного сектора должна заставить насторожиться.
Même à ce stade, on peut quand même estimer que les évaluations courantes des richesses sont biaisées.
Но даже в этих обстоятельствах можно утверждать, что существующие оценки богатства не отличаются точностью.
Par conséquent, les évaluations de l'aide humanitaire d'urgence reposent beaucoup sur des conjectures et des suppositions.
В результате оценка чрезвычайной помощи часто основывается лишь на догадках и предположениях.
Ces évaluations se sont avérées efficaces, par exemple, dans l'amélioration de la sécurité dans les centrales nucléaires.
Экспертные оценки действительно работают - например, в сфере повышения безопасности на атомных электростанциях.
Les évaluations de la situation économique actuelle et les attentes pour les six prochains mois ont empiré partout.
Оценка текущей экономической ситуации и прогноз на следующие шесть месяцев ухудшились повсюду.
Pourtant, une évaluation impartiale de la place de l'énergie nucléaire dans le monde demeure aussi nécessaire que difficile.
Тем не менее, беспристрастная оценка места ядерной энергетики в мире по-прежнему и необходима, и сложна.
Mais plutôt qu'une rhétorique enflammée, il faut maintenant une évaluation dépassionnée des implications militaires du lancement de missile.
Однако на данный момент вместо горячих дебатов необходима хладнокровная оценка военных последствий, которые повлечёт за собой запуск снарядов.
De même, le Livre propose que les indépendants ne soient admis qu'après évaluation de leur plan d'entreprise.
Аналогично, в документе предлагается, чтобы тем, кто будет работать не по найму, разрешение на въезд выдавалось после оценки их бизнес-планов.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité