Beispiele für die Verwendung von "examine" im Französischen
Übersetzungen:
alle138
рассматривать40
исследовать33
смотреть11
обсуждать10
наблюдать7
обследовать5
просматривать2
осматривать2
оглядывать1
исследоваться1
обсуждаться1
рассматриваться1
andere Übersetzungen24
Il faut prendre en compte différents types de biais de sélection quand on examine la constante de Siegel.
Когда мы рассматриваем константу Сигеля, следует учитывать несколько типов смещения отбора.
Mais cette corrélation disparaît quand on examine la dimension temporelle plutôt que la dimension spatiale.
Но такая корреляция не прослеживается, если смотреть на протяженность во времени, а не в пространстве.
Il scanne les blogs du monde entier et examine ce que les gens ont écrit, et ces gens ne savent pas qu'ils sont observés ou interrogés.
Она сканирует блоги мира и смотрит на то, что люди пишут, и эти люди не знают, что за ними наблюдают или их оценивают.
Le projet suivant met en question et examine la nature passive, ou le fait d'essayer de pouvoir programmer une reconfiguration passivement.
Следующий проект решает этот вопрос, рассматривает пассивный характер или пытается получить модификационную програмируемость пассивно.
Google propose Google Zeitgeist, qui examine les demandes de recherche pour tester ce qui se passe, ce qui intéresse les gens, et qu'ils publient avec beaucoup de graphiques amusants.
Google создал Google Zeitgeist, который смотрит на запросы в поиске, чтобы проверить, что происходит, чем люди интересуются, и они публикуют это с разными забавными графиками.
Lorsqu'on examine de près les carrières des juges dans les pays ici mentionnés, on constate que, même si les lois varient, la cooptation est la règle du jeu dominante :
Если пристально рассмотреть карьеры судей в странах, названных выше, то законы могут отличаться, однако корпорация является обычным правилом игры:
Si l'on examine la politique monétaire des États-Unis, la Réserve Fédérale américaine a poussé les intérêts à court terme raisonnables qu'elle contrôle vers des niveaux remarquablement bas :
Рассмотрим, например, кредитно-денежную политику США.
Ces mesures ne sont que temporaires et quand on les examine en regard des protestations paysannes causées par l'imposition arbitraire, la corruption des responsables politiques et la confiscation capricieuse des terres, on comprend que les leaders du parti se trouvent eux-même confrontés à une situation sérieusement inquiétante.
Но это только временные меры и если рассматривать сложившееся положение в тандеме с волнами крестьянских протестов, вызванных произволом в налогообложении, коррупцией среди государственных чиновников и беспричинной конфискацией земель, эти протесты представляют серьезную опасность для партийных лидеров.
Bien sûr, si l'on examine de nombreuses stratégies d'investissements différentes dans un grand nombre de pays, on peut mettre en évidence un élément qui a connu de bonnes performances par le passé, même s'il n'existe aucune stratégie dont on peut attendre un bon fonctionnement dans l'avenir.
Естественно, если кто-то рассматривает множество различных стратегий инвестирования во многих отличающихся друг от друга странах, то он обнаружит что-то, что давало прекрасные результаты в прошлом, даже если и отсутствует стратегия, которая по прогнозам может давать хорошие результаты в будущем.
Examinons un instant la question métaphysique classique suivante :
Рассмотрите старую метафизическую головоломку:
Et quand bien même, maintenant que la question est examinée par la Cour, elle doit être débattue.
Но если дело дошло до Суда, его нужно обсуждать.
Muni de cette observation, examinons maintenant l'impact des changements dans le traitement des données et les communications.
Вооружившись этим наблюдением, рассмотрим влияние на экономику изменений в области обработки и передачи информации.
Et nous avons examiné 23 000 compagnies, aux États-Unis, si je peux dire.
Я должен сказать, мы просмотрели 23 тысячи компаний в США.
Et vous vous retournez, et vous examinez l'endroit, et certains parlent à voix haute.
Вы оборачиваетесь, вы оглядываете помещение, кто-то даже проговаривает это вслух.
Bientôt, on exhuma d'autres corps en divers endroits d'Europe qu'on trouva dans des conditions de préservation identiques, donnant naissance à toute une littérature qui examinait avec rigueur, entre autres, les liens entre vampires et chauves-souris, papillons et corbeaux.
Вскоре в различных местах Европы были выкопаны другие трупы, тоже в неразложившемся состоянии, в результате чего стали появляться книги, в которых, в числе других вопросов, тщательно исследовалась связь вампиров с летучими мышами, бабочками и вoронами.
C'est exactement ce qu'a fait récemment la Commission européenne en dévoilant sa première stratégie pour une ère post-Kyoto, qui sera examinée par le Conseil européen en mars prochain.
Именно это и сделала недавно Европейская комиссия, представив свою первую стратегию на период "после Киото", которая будет обсуждаться Советом Европы в марте следующего года.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung