Exemples d'utilisation de "exemplaires" en français
On peut maintenant fabriquer très facilement des exemplaires uniques.
Так что теперь можно очень легко создавать единичные изделия.
On a besoin de pères exemplaires, en évitant les deux extrêmes.
Нам нужны такие отцы, которые стали бы образцами для подражания нашему обществу, но которые не склонялись к одной из этих экстремальных моделей поведения.
Si vous avez une chose en deux exemplaires, vous en ajoutez deux, vous en obtenez quatre.
Если у вас есть два чего-то, вы добавляете ещё два, вы получите четыре.
"J'ai peur que mon CD ne se vende pas à plus de 200 000 exemplaires.
"Я боюсь, что мой диск не продастся тиражом больше 200 тысяч,
La mauvaise nouvelle est que tous les exemplaires étaient des photocopies, donc nous n'avons pas gagné un sou.
Плохая новость - то, что все книжки были ксерокопиями и мы не заработали ни цента.
Le flux des pauvres des zones rurales vers les grandes villes est l'un des récits exemplaires de l'ère moderne.
Перемещение сельской бедноты в крупные города является типичной историей современной эпохи.
Il est vrai que les textes prévoient des indemnités élevées et exemplaires pour décourager des comportements opposés à l'intérêt généralze.
Конечно же, штрафные убытки и санкции с целью пресечения вредного для общества поведения, действительно, существуют в своде законов.
Mais ce qui intéresse le plus ma société, c'est le fait de pouvoir fabriquer des exemplaires uniques de façon industrielle.
Мою компанию больше всего интересует тот факт, что индивидуальные, уникальные изделия можно создавать в больших объёмах.
Quand vous avez une chose en deux exemplaires - deux yeux, deux oreilles, deux nez, juste deux éléments - ils participent tous à la forme du chiffre deux.
Когда у вас есть два чего угодно - два глаза, два уха, носа, всего лишь два выступа - они все разделяют форму двух.
En fait, puisqu'on peut fabriquer des produits sur mesure en quantité industrielle, des exemplaires uniques, on peut fabriquer des implants qui sont particuliers à chaque individu.
Так как можно создавать единичные изделия на заказ совместно, можно создавать имплантанты, индивидуальные для каждого человека.
Ce dernier a été combiné avec le légalisme, l'autre grande tradition politique chinoise, pour justifier l'obéissance aveugle à l'autorité, la soumission des femmes et le recours à des punitions exemplaires.
Конфуцианство объединялось с Легализмом, другой главной политической традицией Китая, чтобы оправдать такую практику, как слепое повиновение правителю, подчинение женщин и использование жестоких наказаний.
Les hommes politiques et les spécialistes se livrent à des comparaisons avec des cas récents comme l'Afghanistan, le Sierra Leone et le Timor oriental, mais aussi avec des situations plus éloignées dans le temps, mais exemplaires.
Политики и эксперты все как один пытались проводить сравнения с недавними примерами, такими, как Афганистан, Сьерра-Леоне, Восточный Тимор, но вместе с тем вспоминали также более отдалённые по времени и фундаментальные случаи.
Le pays a besoin d'une société et d'un leadership exemplaires à tous les niveaux, rendant les hommes plus humains, notamment par le respect de la vérité, de l'ouverture, de la tolérance et du droit des individus à ne pas être d'accord avec leur gouvernement.
А это, в свою очередь, требует наличия такого общества и такой власти, которые будут примером человечности, включая уважение к искренности, открытость, терпимость и право человека быть несогласным со своим правительством.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité