Exemples d'utilisation de "exigences" en français avec la traduction "требование"
Le nouveau Traité doit répondre à deux exigences fondamentales :
Новое конституционное соглашение должно отвечать двум основным требованиям:
Mais ces protocellules remplissent ces exigences générales des systèmes vivants.
Но эти протоклетки удовлетворяют общих требованиям к живым системам.
Toutes les exigences populaires de liberté n'aboutissent pas toujours :
Не все народные требования свободы достигают успеха:
Les exigences de réforme politique et économique se font plus insistantes.
Требования политических и экономических реформ растут и обостряются.
Certaines exigences de ces électeurs sont raisonnables et amélioreront les décisions politiques.
Некоторые из требований этих избирателей вполне разумны и, несомненно, должны привести к улучшениям в проведении государственной политики.
accéder aux exigences des manifestants ou accepter une solution militaire à la crise.
удовлетворить требования протестующих, или кризис будет решен военным путем.
Peu importe que ces troupes permettent d'appliquer les exigences de l'ONU.
Тот факт, что эти войска используются для проведения в жизнь требований той же ООН, как будто не имеет значения.
La Chine a bien eu raison d'ignorer les exigences de l'Amérique.
Китай прав, игнорируя требования США.
En effet, les sociétés ont souvent intérêt à dépasser les exigences légales minimales :
В самом деле, компании часто заинтересованы в том, чтобы расширить минимальные юридические требования:
Certaines des exigences posées allaient à l'encontre du développement des pays les plus pauvres.
Развитие бедных стран будет сильно замедлено, если они согласятся хотя бы с частью требований.
"L'hélicoptère avait été conçu pour 19 passagers et satisfaisait les exigences pour les transporter.
"Вертолет предназначался для 19 пассажиров, что удовлетворяло соответствующим требованиям транспортировки пассажиров.
Au même titre que le fondamentalisme, les exigences d'assimilation ("Soyez comme nous, tout de suite !")
И фундаментализм, и требования ассимиляции - будьте такими, как мы, прямо сейчас!
En fait, il invoque maintenant sa légitimité démocratique formelle pour écarter les exigences de sa démission.
В самом деле, он сейчас активирует свои права, которые он имеет согласно официальной демократической законности, чтобы противостоять требованиям о своей отставке.
Les Etats-Unis mettent l'accent sur le relèvement des exigences de fonds propres imposées aux banques.
Соединённые Штаты подчёркивают необходимость соблюдения требования о наличии более значительного объёма капитала.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité