Exemples d'utilisation de "existant" en français avec la traduction "существовать"

<>
De chaque problème existant, quelqu'un a pensé à une solution. На каждую существующую проблему у кого-то есть идея.
Nous empêchons déjà des millions de décès avec des vaccins déjà existant. Мы уже предотвращаем миллионы смертей при помощи существующих вакцин.
Ils se sont échappés du cadre existant de la victime et du bourreau. Они вырвались из существующих рамок жертвы и преступника.
Il y a un autre risque, et elles répondent moins à ce risque existant. Так как есть другой риск, то они меньше реагируют на этот существующий риск.
Et ce n'est pas non plus le cas des institutions de prêt existant. Таких средств нет и у существующих международных кредитных учреждений.
On peut améliorer le système existant, mais ne peut-on pas faire autrement et mieux ? Существуют способы улучшить сложившуюся систему, но возможно ли совершенно иное и гораздо лучшее решение?
Certains se sont évidemment cramponné à la possibilité d'expériences dites de "socialisme réellement existant." Некоторые, конечно, ухватились за возможность того, что было названо "фактически существующим социализмом".
Il se plaignait que le système existant ait des capacités limitées contre les armes de précisions américaines. Он жаловался, что у существующей системы ограниченные возможности против американского точного оружия.
Et ils continuèrent à utiliser le remède existant dont il disposaient pour les enfants de 2 ans et plus. И они продолжали использовать существовавшее до этого лекарство для детей старше двух лет.
Les pays qui ne font partie d'aucun système existant de sécurité pourront signer le traité et recevoir des garanties multilatérales. Страны, не включенные в какую-либо из существующих систем безопасности, могли бы присоединиться к соглашению и получить многосторонние гарантии.
Ainsi, la perspective de champignons existant ailleurs sur d'autres planètes, est, je crois, courue d'avance, au moins dans mon esprit. Так что возможность существования грибов на других планетах, я думаю, это неизбежный вывод, по крайней мере, в моем сознании.
l'imprimerie, le télégraphe, le téléphone, la radio, la télévision et les cassettes ont tous constitué des défis pour l'ordre existant de leur époque. и печатные издания, и телеграф, и телефон, и радио, и телевидение, и магнитофонные кассеты являлись угрозой для существующих режимов своего времени.
Il faudra pour cela compter sur de nouvelles sources de financement public, une augmentation du financement public existant et un apport plus important du secteur privé. Для этого потребуется сочетание новых государственных источников, увеличение существующих государственных источников и усиление частных потоков.
L'opposition démocratique ne pourra remédier aux défaillances de l'ordre existant que si elle admet la nécessité de formes de mobilisation bien différentes de celles d'autrefois. Демократическая оппозиция сможет заняться недостатками существующего порядка, если только она признает необходимость абсолютно иных форм мобилизации, отличных от тех, которые были в прошлом.
Le traité sur la Charte de l'énergie existant - incluant le protocole de transit - doit rester une pierre angulaire de la politique de sécurité énergétique de l'Europe. Существующая энергетическая хартия, которая включает в себя транзитный протокол, должна оставаться краеугольным камнем европейской политики энергетической безопасности.
Ce que nous savons avec certitude, c'est que tout comme on ne peut pas être un peu enceinte, le cas hybride existant actuellement n'est pas durable. Что мы знаем наверняка - это то, что как нельзя быть немножко беременной, так и существующий гибрид не является устойчивым.
Le cas de la Hongrie montre que l'Union européenne peut ajuster un instrument existant - le soutien de la balance des paiements - et s'en servir de façon créative. Ситуация в Венгрии показывает, что ЕС может внести определенные изменения в существующие инструменты - установление платёжного баланса - и продуктивно их использовать.
C'est pour cette raison que nous devons considérer les résultats des sondages comme positifs, et décider de combler les fossés existant encore entre la rhétorique et la réalité. По этой причине мы должны приветствовать результаты опросов и стремиться к сокращению разрыва, до сих пор существующего между риторикой и реальностью.
La réponse réside dans l'association d'un mauvais système comptable et de divers effets d'aléa moral qui n'étaient pas maîtrisés par les systèmes de régulation existant. Ответ заключается в сочетании плохой системы бухгалтерского учёта и различных последствий нравственной опасности, сопряжённой с риском, которые не были учтены существующими системами регулирования.
Un des défis majeurs auxquels le prochain gouvernement américain aura à faire face sera la résolution des accords de libre-échange existant entre les Etats-Unis et l'Amérique latine. Одна из основных заключающихся в этом трудностей лежит в существующих и находящихся в процессе разработки соглашениях в области свободной внешней торговли между США и странами Латинской Америки.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !