Exemples d'utilisation de "expériences" en français

<>
Si vous êtes ouvert aux expériences, la révolution c'est bien, c'est du changement, c'est sympa. И если вы открыты к новым опытам, то революция - хорошая вещь, что-то новое и весёлое.
Plus récemment, l'AIEA a découvert que l'Egypte avait effectué des expériences nucléaires non réglementées il y a plusieurs dizaines d'années. И совсем недавно МАГАТЭ узнала о небезопасных ядерных испытаниях в Египте, проведенных десятилетия назад.
D'autres sont plus prosaïques, comme des expériences à long terme ou l'observation d'écosystèmes plus petits, prés ou marécages. Другие - более приземлённые, требуют долгих опытов и наблюдений за такими малыми экосистемами как участки травы прерий или болота.
Les deux principales expériences formatives du régime baasiste de Hafez el-Assad ont été d'une part la perte du plateau du Golan lors de la guerre de 1967 avec Israël, et la perte du Liban par son fils, Bachar, (qui a été) contraint de retirer l'armée syrienne du pays en raison des pressions intenables exercées par la communauté internationale dirigée par les Etats-Unis. Двумя главными испытаниями для режима Баат в Сирии были потеря Хафезом аль-Асадом Голанских высот в войне 1967 года с Израилем и потеря Ливана его сыном Башаром, который был вынужден вывести свою армию в результате непреодолимого международного давления под руководством Америки.
La deuxième conséquence c'est que le monde va inévitablement devenir de moins en moins facile à comprendre, parce qu'il sera modelé par des cultures, des expériences, des histoires qui nous sont étrangères ou que nous connaissons mal. И вторым последствием является то, что мир неизбежно в результате будет становиться всё менее знакомым для нас, потому что на него будут оказывать влияние культуры, опыты и истории, которых мы знать не знаем и ведать не ведаем.
Les gens m'écrivent à propos de leurs expériences personnelles et de leurs exemples, et leurs désaccords, et leurs nuances. Люди писали мне о своем личном опыте, о своих примерах, о том, с чем они не согласны, о тонкостях.
Martin Rees a récemment écrit un livre au sujet de notre vulnérabilité à toutes sortes de choses, des phénomènes astrophysiques aux expériences scientifiques qui dérapent, au terrorisme avec les armes de destruction massive, la plus largement traitée. Мартин Риз недавно выпустил книгу о нашей уязвимости от таких вещей, как астрофизика, неудавшиеся научные эксперименты, и, самое главное, от террористов, которые могут использовать оружие массового уничтожения.
Maintenant, les groupes, ce n'est pas comme moi donnant une conférence, ce qui se passe, c'est des femmes, elles se réunissent - avec le soutien et les conseils de nos mères mentors - elles se réunissent et partagent leurs expériences personnelles. Работа в группах это не лекции, женщины собираются вместе, при поддержке и под руководством матерей-наставниц - они собираются вместе и делятся своим личным опытом.
Ceux d'entre vous qui connaissent certains de ces livres savent que l'un concerne la mort et la fin de vie, un autre le corps et l'esprit humain, un autre la présence constante de pensées mystiques dans nos esprits, et ils ont tous à voir avec mes expériences personnelles. Те из вас, что знают о моих книгах, знают, что одна из них - о смерти и умирании, другая - о человеческом теле и духе, третья - о мистических переживаниях, и все они связаны с моим личным опытом.
Pourquoi ne pas faire des expériences? Почему бы не поэкспериментировать?
Tout cela, ce sont des expériences. Это все впечатления.
Ce sont des expériences en cours. Они продолжаются до сих пор.
Ces expériences nous enseignent une leçon. Из всего этого следует извлечь один урок.
Nous avons participé à plusieurs expériences. Мы участвовали в нескольких экпериментах.
Quels ont été vos expériences jusqu'à maintenant ? С чем вы сталкивались к настоящему моменту?
On y retrouve les "sentiments, impressions, expériences et humeurs." Это о "чувствах, впечатлениях, переживаниях и состоянии духа".
La capitale des expériences dans le monde des conférences. Мировая столица впечатлений в формате конференций.
Après toutes ces expériences, j'ai voulu être cascadeur. С этими навыками я хотел попробовать себя в качестве каскадера.
La dépression est souvent précipitée par des expériences stressantes. Депрессия часто возникает вследствие пережитого стресса.
Et cela a été accentué par deux expériences particulières. И это чувство усилилось парой особенных событий.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !