Exemples d'utilisation de "expliqué" en français
Traductions:
tous660
объяснять484
объясняться81
пояснять19
разъяснять11
излагать3
толковать1
autres traductions61
Il a expliqué que cela signifiait une grave hémorragie interne.
То есть сильное внутреннее кровотечение.
Nous leur avons expliqué que nous le leur ferions parvenir.
Мы сказали им, что отправим им номер третий по почте,
Aucune information classifiée n'est en danger, a expliqué le porte-parole.
Никакая засекреченная информация не находится в опасности, сообщил представитель.
"Nous ne voulons pas faire payer ce prix ", a-t-elle expliqué.
"Мы не хотим взимать плату за это", - сказала она.
Et le Professeur Cilliers a été très gentil et m'a tout expliqué.
Профессор Сильерс был очень добр и рассказал мне об этом.
Il a voyagé et a expliqué aux gens ce en quoi il croyait.
Он пошел другим путем и говорил людям о том, во что он верил.
"Le seul problème qu'ils ont, c'est la pauvreté ", a expliqué le Dr Bwelle.
"Их единственной проблемой является бедность, - сказал Бвелле.
"Désormais, François a choisi ces huit cardinaux pour qu'ils l'aident ", a expliqué Valero.
"Теперь Франциск выбрал восемь кардиналов, чтобы они помогали ему", - сказал Валеро.
et Sunitha nous a expliqué hier, de même que Kavita, ce que nous faisons aux filles.
Вчера мы слышали от Синиты и Кавиты о том, что мы делаем с женщинами.
Google, et en particulier Jon Orwant, nous a expliqué une équation qu'il nous faudrait apprendre.
Google, и Джон Орвант в частности, научили нас небольшому уравнению.
J'ai rencontré leur président là-bas, qui m'a expliqué son plan d'évacuation pour son pays.
Я встречалась там с президентом, который рассказал мне о своей стратегии ухода людей из страны.
Pourquoi étiez-vous si sûrs que la réponse était non, avant même que je vous aie expliqué le contexte?
Почему же все вы были так уверены, что ответом будет "нет" еще до того, как я что-либо сообщил о контексте?
Je leur avais expliqué alors que le Pakistan suivrait, inévitablement, et que le monde deviendrait un endroit beaucoup moins sûr.
Я сказал, что Пакистан неизбежно последует за Индией и что мир станет менее безопасным.
Ce que nous pouvons maintenant, comme j'ai expliqué, appeler le rajeunissement humain robuste, ou la vitesse d'échappement de la longévité.
её можно с равным успехом назвать устойчивым омоложением человека или скоростью космического долголетия.
Et Machiavel a clairement expliqué que la haine est un sentiment qu'un prince doit soigneusement éviter de s'attirer contre lui.
И Макиавелли прояснял, что ненависть - это кое-что, чего принц должен тщательно избегать.
Et parce que l'idée peut être expliqué en une minute, je vais vous raconter trois histoires avant de faire du remplissage.
Идея может быть рассказана за одну минуту, поэтому сначала я расскажу вам три истории, чтобы заполнить время.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité