Ejemplos del uso de "expose" en francés
Traducciones:
todos105
подвергаться25
подвергать17
подверженный13
показывать11
выставлять8
доклад6
выкладывать3
излагать3
показываться1
изложение1
otras traducciones17
D'un autre côté, refuser de reconnaître le consensus croissant sur le rôle clé que jouerait une union fiscale pour résoudre la crise de la dette expose la zone euro, et l'Allemagne, à des risques sérieux.
С другой стороны, отказ признать растущий консенсус о том, что фискальный союз является ключом к разрешению долгового кризиса, подвергает еврозону и Германию серьезным рискам.
Valentino expose ses souvenirs personnels comme les trophées de son ascension sociale:
Валентино показывает эти личные воспоминания как трофеи своего социального подъема:
Il n'y a pas de musées ou de galeries aux Etats-Unis sinon à New York dans la galerie qui expose le travail de Botero et qui a osé exposer des peintures dont le thème est la prison d'Abu Ghraib.
Ни один музей или галерея США, за исключением Нью-Йоркской галереи, не осмелились выставить эти картины, потому что на них изображены сцены из тюрьмы Абу-Грейб.
Nous sommes toujours exposés à un danger quelconque.
Мы постоянно подвергаемся какой-либо опасности.
Plus nous sommes exposés, plus nous provoquons de dégâts.
чем больше мы подвергаем себя излучению, тем больше вреда себе наносим.
Des économies asiatiques sont exposées à l'influence de la Chine.
Азиатские страны подвержены влиянию Китая.
Je les ai triés par couleur et je les ai exposés lors de la Journée de la Terre suivante à l'Aquarium marin de San Pedro.
Я разделил их на цвета и выложил напоказ на следующий День Земли, в Морском Аквариуме Кабрильо в Сан-Пидро.
Il était aussi connu pour ses brillants exposés - certains, à l'intérieur du microcosme du FMI, trouvaient cela insupportable.
Кроме того, Мусса отличался ярким изложением своих взглядов, что в консервативном обществе МВФ многим не нравилось.
Nous sommes toujours exposés à un type quelconque de risque.
Мы постоянно подвергаемся тому или иному виду риска.
Ou je peux exposer l'animal à des sons dénués de sens et destructifs.
Или я могу подвергнуть животное совершенно бессмысленному и разрушающему звуку.
L'Europe centrale et l'Europe de l'Est sont exposées à la zone euro.
Центральная и Восточная Европа подвержены влиянию еврозоны.
En fin de compte, l'Europe a dépensé beaucoup d'argent pour exposer ses propres faiblesses.
В конечном итоге получается, что Европа заплатила большие деньги только для того, чтобы показать свою слабость.
Certaines des questions que les décisionnaires européens voulaient laisser de côté ont été exposées grossièrement.
Некоторые проблемы, которые лица, ответственные за принятие решений, хотели скрыть, сейчас грубо выставлены напоказ.
Mon professeur m'a dit que j'aurais dû passer davantage de temps à préparer mon exposé.
Мой преподаватель сказал мне, что мне следовало уделить больше времени на подготовку своего доклада.
Il sera exposé au Salon de Printemps des Télécommunications Interactives de Greenwich Village à New York - c'est ouvert au public, et nous vous invitons tous à venir y assister - c'est un salon fantastique.
Она будет выложена на Весенней выставке интерактивных телекоммуникаций в Гринвич-Вилледж в Нью-Йорке - которая открыта для широкой общественности, и мне бы очень хотелось пригласить всех прийти и посетить ее - это фантастическая выставка.
Lorsqu'ils ont été interrogés sur le texte, ils ont signalé que son contenu avait été exposé par le président du Pérou, Ollante Humala, lors de brèves déclarations à la presse.
На вопросы о тексте, они указали, что содержимое было изложено президентом Перу, Ольянта Умала, во время кратких заявлений для прессы.
L'avion est exposé à l'atmosphère pour la première fois.
Наш самолет впервые подвергается воздействию атмосферы Марса.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad