Exemples d'utilisation de "extérieur" en français
Le cercle extérieur montre les exercices qu'ils ont fait.
Внешний круг показывает, какие упражнения они выбирают.
Plutôt que de faire face à cette situation, des extrémistes comme Ben Laden en rejettent la responsabilité sur le monde extérieur, plus particulièrement sur les USA et l'Europe.
Вместо того, чтобы бороться с этим, такие радикалы, как бин Ладен обвиняют посторонних, особенно Соединенные Штаты и Европу.
La politique intérieure de la Chine pèse sur sa politique extérieur.
Внутренняя политика Китая оказывает влияние на его внешнюю политику.
Donc si vous regardez les points verts, qui est l'air extérieur, vous verrez que la diversité microbienne est importante, qu'il y a de nombreux types de microbes différents.
Эсли вы посмотрите на зеленые точки которыми обозначен наружный воздух, вы увидите, что здесь разнообразие микроорганизмов велико, так же как и вариабельность типов микроорганизмов.
Son commerce extérieur et ses modèles d'investissements sont diversifiés et dynamiques.
Ее модели внешней торговли и инвестиций диверсифицированы и динамичны.
Et la première chose que vous pouvez remarquer dans ce graphique si vous regardez les points bleus, l'air ventilé artificiellement, est qu'ils ne sont pas un simple sous-ensemble des points verts, donc de l'air extérieur.
И первое, что мы видим из этой диаграммы, что синие точки, которые обозначают механически вентилируемый воздух, не являются просто подмножеством зеленых точек, которые обозначают наружный воздух.
En Europe, le déficit extérieur américain entretient la seule source de croissance.
В Европе внешний дефицит Америки поддерживает единственный источник экономического роста.
Puis les Khmers rouges ont fermé les portes sur le monde extérieur.
Красные кхмеры закрыли ворота во внешний мир.
D'une certaine façon c'était, comme l'aurait dit McLuhan, un estomac extérieur.
И это стало, в некотором смысле, в стиле Маршалла Маклюэна, своеобразным внешним желудком.
Il s'avère que c'est le mur extérieur qui reste, en partie, du Colisée.
Обнаруживается, что это внешняя стена, оставшаяся от неё часть, Колизея.
Leur frontière nord avec la Turquie représente leur ligne de sauvetage vers le monde extérieur.
Северная граница с Турцией - это их единственные ворота во внешний мир.
Et plus encore, le monde extérieur, ou la tâche, sont tous deux ambigus et variables.
И более того, внешний мир, или задача являются одновременно двусмысленными и изменчивыми.
C'est un facteur extérieur qui ne joue pas au Moyen-Orient et dans le Maghreb;
На Ближнем Востоке и в странах Магриба (Тунис, Алжир, Марокко) такой внешний фактор отсутствует;
Fermée au monde extérieur jusqu'à très récemment, son revenu par habitant est de 2 000 dollars.
При доходе на душу населения в 2 000 долларов, она до последнего времени была закрыта для внешнего мира.
Combien de temps encore le reste du monde continuera-t-il à financer le déficit extérieur américain ?
До каких пор остальной мир будет продолжать финансировать внешний дефицит Америки?
Cependant dans ses relations avec le monde extérieur, l'Etat juif a encore beaucoup de chemin à faire.
Однако еврейскому государству еще предстоит долгий путь в его отношениях с внешним миром.
Jusqu'à maintenant, moins de 2% du commerce extérieur des pays du Maghreb se cantonne à la région.
До сих пор только менее 2% оборота внешней торговли стран Магриба оставалось внутри региона.
C'est ce bavardage constant du cerveau qui me connecte moi et mon monde intérieur avec mon monde extérieur.
Это тот непрекращающийся внутренний диалог, который связывает меня и мой внутренний мир с внешним миром.
Le monde extérieur sait actuellement très peu de choses sur le fonctionnement interne des programmes d'armement de l'Irak.
Внешний мир до настоящего времени очень мало знает о проводимых в рамках иракской оружейной программы работах.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité