Exemples d'utilisation de "face" en français avec la traduction "лицо"
C'est une attitude raisonnable face à l'incertitude.
Это - не "иррациональное", а разумное поведение перед лицом неопределённости.
Il sont ouverts d'esprits face à l'ambigüité.
Они открыты и восприимчивы перед лицом неопределенности.
Face à une telle incertitude, les marchés se sont trouvés paralysés.
Перед лицом такой неуверенности рынки застыли.
Si vous avez quelque chose à dire, dites-le-moi en face !
Если вам есть что сказать, скажите мне это в лицо.
Voici ce que vous avez quand vous faites face à la réalité.
Вот, оказывается, что получится, если смотреть в лицо реалиям.
Si tu as quelque chose à dire, dis-le-moi en face !
Если тебе есть что сказать, скажи мне это в лицо.
Vous arrivez, en face du mur, vous passez votre examen et vous repartez.
Ты приходишь, садишься лицом к стене, делаешь тест и уходишь.
face à la crise, nous nous sommes sentis abandonnés par les outils conventionnels."
перед лицом кризиса мы почувствовали, что обычные инструменты не действуют".
Si M. Chirac tombe, le chancelier allemand, Gerhard Schröeder, perdra également la face.
Если Ширак потерпит крах, то и канцлер Германии Герхард Шредер потеряет лицо.
BEIJING - La "face" de la Chine pourrait bien être son talon d'Achille.
ПЕКИН - "Лицо" Китая, может быть и его ахиллесовой пятой.
Au mieux, les USA peuvent maintenant espérer un retrait qui leur sauverait la face.
Самое большее, на что США могут рассчитывать, в данный момент - это вывод войск с сохранением лица.
Les Japonais ont fait preuve d'un courage admirable face à une tragédie inimaginable.
Японцы проявили замечательное мужество перед лицом немыслимой трагедии.
Mais on aura notre mot à dire face à de très bonnes équipes européennes.
Мы сможем сказать свое слово лицом к лицу с очень хорошими европейскими командами.
Toutes les entreprises économiques se sont effondrées face à la persistance de l'occupation.
Запуск любого экономического проекта всегда был сокрушён перед лицом продолжительности оккупации.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité