Exemples d'utilisation de "faiblesse" en français

<>
La vulnérabilité n'est pas une faiblesse. Уязвимость - не слабость.
Toute concession est perçue comme signe de faiblesse. Любая уступка будет рассматриваться им как слабость.
Un homme averti d'une faiblesse en vaut deux. И все же, быть предупрежденным о слабости, означает быть вооруженным.
Mais l'Inde fait de sa faiblesse une force. Но Индия превратила свою главную слабость в силу.
une certaine faiblesse intérieure ressentie par les dirigeants chinois. чувство слабости у себя дома у правителей Китая.
Ce n'est pas nécessairement une preuve de faiblesse. И это - совсем не проявление слабости.
La première est que la vulnérabilité n'est pas faiblesse. Во-первых, уязвимость - не слабость.
L'une des "règles" de Rumsfeld est que la "faiblesse est provocatrice ". Одно из "правил" Рамсфелда - это то, что "слабость является провокационной".
C'est peut-être la faiblesse la plus flagrante de l'État providence. Это, возможно, самая очевидная слабость государства всеобщего благоденствия.
En premier lieu, la Corée du Nord a "le pouvoir de la faiblesse." С одной стороны, Северная Корея пользуется "силой слабости".
La faiblesse continue de l'économie japonaise finira par avoir raison du yen. Слабость японской экономики со временем скажется на стоимости йены.
La coalition de Berlusconi tire également avantage de la faiblesse de l'Unione. Коалиция Берлускони также выигрывает от слабости "l'Unione".
La faiblesse des banques est souvent masquée par la garantie de l'Etat. Слабость многих банков просто замаскирована государственными гарантиями.
Les Européens, avec leur désunion et leur faiblesse, sont perçus comme superflus, voire ennuyeux. Европа, с ее слабостью и отсутствием единства, воспринимается как нечто ненужное, даже мешающее.
La faiblesse de ses institutions est une des caractéristiques importantes de la société palestinienne. Важнейшая отличительная черта палестинского общества заключается в слабости его институтов:
Nous savons tous combien il est difficile d'admettre la faiblesse et l'échec. Мы все знаем, как сложно признавать слабость и поражение.
Les économistes n'ont aucun problème à expliquer la faiblesse du dollar a posteriori. У экономистов нет проблем с объяснением слабости доллара, когда факт свершился.
La faiblesse persistante des économies avancées comporte le risque d'une nouvelle poussée protectionniste. В результате сохраняющейся экономической слабости развитых стран существует риск нового раунда протекционизма.
En raison de la faiblesse de son économie, la Turquie pourrait prétendre à des aides importantes. Из-за слабости своей экономики Турция будет иметь право на существенную помощь со стороны Евросоюза.
Actuellement, la faiblesse la plus évidente est ce que l'on appelle le yen carry trade : В настоящее время самая явная слабость - это так называемая "прибыль от займов в йенах".
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !