Exemples d'utilisation de "fait le tour" en français
composée de verre, de verre coloré, qui fait le tour.
она сделана из цветного стекла, постоянно вращающегося по кругу.
Evidemment, l'un d'entre eux, Voyager, fait le tour du monde.
Конечно, один из них - это Voyager, который облетел вокруг света.
Il n'a pas fait le tour des Etats-Unis en expliquant ce qui devait changer.
Он не стал говорить людям, что нужно было изменить в Америке.
L'art, la cuisine et l'artisanat coréens traditionnels ont déjà fait le tour du monde.
Традиции корейского искусства, ремесел и кухни уже распространились по всему миру.
Ses délégations ont fait le tour du monde à la recherche d'innovations scientifiques, technologiques et industrielles.
Ее делегации бороздили мир в поисках новаций в науке, технике и промышленности.
Cet homme a fait le tour du Pôle Nord à la nage, que vous faut-il de plus comme preuve ?
Этот человек проплыл вокруг Северного Полюса, какие ещё доказательства вам нужны?
C'est ainsi que la pub a fait le tour du monde l'Allemagne a fait un léger changement à cette pub.
Вот так реклама выглядела во всем мире, немцы сделали одно крошечное изменение.
Nous avons une route qui fait le tour de la zone, qui amène aux gens l'électricité et l'eau qui sont produites localement.
Эта дорога идет по всей территории, по ней местным жителям поставляют электричество и воду с нашего района.
Et nous avons fait le tour et nous avons parlé aux gens, et ils ont dit, "Vous ne pouvez pas réaliser un essai clinique comme ça.
Мы поговорили с различными людьми и все они твердили одно и то же:
Et à neuf ans, j'ai fait le tour de la ville de Sudbury en vendant des protections pour plaque d'immatriculation au porte à porte.
И в девять лет я гулял по городу Садбери, продавая по домам защиту на номерные знаки.
Et finalement, "vous pouvez acheter sur eBay une véritable pièce de musée, un montage diapo qui a fait le tour du monde, complètement dépassé" contactez Al Gore.
И наконец eBay выставил на продажу много поездившей слайд-презентацию, теперь устаревшую, музейный экспонат - пожалуйста свяжитесь с Ал Гором.
Nous leur avons remis des appareils photo, ils ont fait le tour du campus et pris 12 clichés de leurs professeurs préférés, leur dortoir, leur chien et autres souvenirs qu'ils voulaient conserver.
Мы дали им камеры, они ходили по кампусу, сняли 12 фотографий своих любимых преподавателей, собственных комнат и собак, то есть, всех тех вещей, которые напоминали бы им о Гарварде.
C'est-à-dire que j'ai écrit un livre récemment, un mémoire intitulé "Mange, Prie, Aime" qui, contrairement à mes livres précédents, a fait le tour du monde, on ne sait comment, et est devenu un best-seller international sensationnel.
И это особенное заключается в том, что недавно я выпустила книгу "Есть, молиться, любить" - А она была намеренно непохожа на все мои предыдущие книги - - Она вышла и стала сумасшедшим, Сенсационным, международным бестселлером
Peu de temps après que l'ancien Secrétaire à la sûreté territoriale Michael Chertoff ait fait le tour des plateaux de télévision pour défendre ce type de mesures visant à déjouer "les méchants ", l'un des clients de sa société de conseil, Rapiscan, a remporté un contrat de 350 millions de dollars pour fournir les scanners corporels.
Вскоре после того, как бывший секретарь по национальной безопасности Майкл Чертофф выступил в ряде телешоу в поддержку таких мер, чтобы помешать "плохим парням", один из клиентов его консалтинговой фирмы, Rapiscan, получил контракт на 350 млн долларов США на поставку рентгеновских машин для сканирования всего тела.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité