Exemples d'utilisation de "fascinante" en français

<>
C'était une conférence absolument fascinante. Было очень очень захватывающе.
Vous savez, la tribu des pirates est fascinante. Знаете, племя пиратов очень интересно.
Cette affaire des 18 minutes, je la trouve plutôt fascinante. Я нахожу достаточно занимательным эти историю про 18 минут.
Et la cellule et, évidemment, pour nous une chose fascinante. Клетка для нас является поразительной вещью.
L'image que je vais vous montrer - - est une image fascinante. Картинка которую я собираюсь показать - - убедительная картинка.
De plus, en termes de valeurs séduisantes, la Corée du Sud témoigne d'une histoire fascinante. Кроме того, у Южной Кореи есть замечательная история в плане привлекательных ценностей.
Cette question était tellement fascinante que nous avons décidé d'étudier la réponse, en fabriquant les Siftables. Вопрос был настолько притягателен, что мы решили выяснить ответ, построив Siftables.
Quelle est la raison fascinante qui alimente cette force derrière l'idée d'une "union toujours plus proche" ? Какая причина нас толкает в сторону еще более тесного союза?
C'était vraiment une expérience fascinante, enfin pas vraiment, je suppose, une surprise pour quelqu'un qui avait sa chambre pleine de ces livres. Это было невероятно, но не для тех, у кого была комната, полная книг.
A mesure des sondages du sociologue et de ses assistants, la division entre les deux groupes devenait de plus en plus fascinante et significative. По мере того как он и его помощники опрашивали людей, разделение между двумя группами становилось все более интригующим и, по его мнению, значительным.
Je voudrais parler de ces "4% autres", parce que la politique de cette entreprise, dans un sens, a été la partie la plus fascinante, pour moi. О них мне бы и хотелось поговорить, принципы поведения в этой отрасли принципы поведения, которым мы следуем в нашей компании.
La mesure la plus intrigante et la plus fascinante, à mon avis, qu'on ait obtenue sur Mars, a été révélée cette année par le magazine Science. Самое занимательное и в то же время загадочное измерение, когда-либо полученное с Марса, по-моему, то, которое опубликовали ранее в этом году в журнале "Сайнс".
Si nous apprenons à parler les uns aux autres, mais grâce à la traduction, alors nous pouvons voir le choix dans toute son étrangeté, sa complexité et fascinante beauté. Если мы научимся общаться, несмотря на переводы, тогда мы станем воспринимать выбор во всей его странности, сложности и неотразимой красоте.
Le moteur de la croissance d'un pays est peut-être la question la plus fascinante en économie, ainsi qu'une question d'une grande importance politique et même géopolitique. Что вызывает экономический рост стран - это, пожалуй, наиболее занимательный вопрос в экономической науке, а также один из необычайно важных вопросов в политическом и в геополитическом плане.
Énormément de gens travaillèrent dessus, mais dans les années 40, de façon sure dans les années 50, cette idée étrange mais tout à fait fascinante sur la manière d'unifier les lois de la physique avait disparu. Множество людей работало над этим, но к сороковым, или уж точно к пятидесятым годам эта странная и в то же время такая неотразимая идея о том, как можно объединить физические законы, перестала развиваться.
Donc la plupart des animaux produisent de la lumière bleue, et la plupart des animaux ne peuvent voir que la lumière bleue, mais ce poisson est une exception fascinante parce qu'il a deux organes de lumière rouge. Таким образом, большинсто животных излучают голубой свет, и большинство животных могут видеть только голубой свет, но эта рыба является потрясающим исключением, потому что у нее есть два органа, которые могут использовать красный свет.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !