Exemples d'utilisation de "favorise" en français
Traductions:
tous138
способствовать66
благоприятствовать13
содействовать5
потворствовать1
потакать1
благоприятствуемый1
autres traductions51
Une défense forte favorise la sécurité transnationale.
Прочная оборона также помогает гарантировать, что выгоды от безопасности являются общими для всех стран.
"L'évolution ne favorise pas nécessairement une vie plus longue.
Эволюция не обязательно благосклонна к долгоживущим.
La nature n'est pas stupide, et elle favorise le jeu.
Природа не глупа, и она отобрала в животных черты для игры.
L'évolution favorise les créatures les mieux adaptées à l'environnement.
Эволюция благосклонна к тем созданиям, что лучше адаптировались к своей окружающей среде.
Le même vent qui favorise leur retour nous porterait dans leur pays?"
Тот же ветер, уносящий их вдаль, приносит нас в их земли".
Paradoxalement, une fois établie, la sélection naturelle favorise en fait la croissance continue du cancer.
Парадоксально то, что естественный отбор приводит к продолжительному развитию рака.
Un grand nombre de personnes estiment que l'argent privé fondamentalement illimité favorise les Républicains.
Многие считают, что отсутствие ограничений для частного капитала идёт на руку республиканцам.
Permettre à chaque pays de mener sa propre politique dans ces domaines favorise la compétitivité.
Разная политика в этих областях стимулирует конкуренцию.
Par exemple, une humeur maussade favorise la génération de pensées qui sont elles-mêmes déprimantes.
Например, будучи в плохом настроении, человек любит думать о чем-то гнетущем, наводящем тоску.
Il considère que le marché favorise l'esprit d'entreprise au détriment de la solidarité humaine.
Рынок, полагает он, - это предпочтение, отдаваемое предпринимательству в ущерб людской солидарности.
On sait aussi que le CO2 favorise la croissance des plantes, même dans des zones arides.
к тому же известно, что CO2 ускоряет рост растений даже в засушливых районах.
Ensuite, le système financier mondial manque d'objectivité et favorise le centre, qui, lui, est riche.
Во-вторых, международная финансовая система устроена таким образом, чтобы давать преимущество богатому центру.
Cela signifie-t-il que nous ne savons absolument pas ce qui favorise (ou non) le développement ?
Означает ли это, что мы действительно ничего не знаем о том, что задействовано (а что нет) в процессе роста?
Or c'est précisément l'absence de contrôle sur le pouvoir qui favorise et perpétue la corruption endémique.
Учитывая известные недоработки центрального правительства в осуществлении своей политики на местном уровне, а также распространенность групповых протекционистских правлений в китайских провинциях и городах, было бы нереалистично ожидать, что нынешняя антикоррупционная кампания будет иметь значительно лучшие результаты, чем в прошлом.
Pour les USA, la chute du dollar relance les exportations, stimule la demande et favorise encore le redémarrage.
Для Соединенных Штатов падение доллара означает увеличение экспорта и дальнейшее увеличение спроса, дальнейший толчок к восстановлению.
La bourse favorise souvent les pionniers, de telle sorte qu'être rapide mais avoir tort peut encore être rentable.
Торги на бирже зачастую благоволят первопроходцам, поэтому быть первым и ошибаться все еще может быть выгодно.
La réforme ne peut pas être passée au beau milieu d'un conflit qui favorise les extrémistes et la haine.
Реформы не могут пройти успешно при наличии конфликта, разжигающего экстремизм и ненависть.
Le fait que ces établissements travaillent à proximité les unes des autres favorise le développement économique au détriment des régions périphériques.
Тот факт, что компании в этих секторах извлекают выгоду, работая рядом друг с другом, может повысить экономическое развитие за счет периферийных регионов.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité