Exemples d'utilisation de "filet à papillons" en français
Si je plonge dans l'océan, pratiquement n'importe où dans le monde, et que je traine un filet à 3 000 pieds sous la surface, la plupart des animaux, en fait dans beaucoup d'endroits de 80 à 90 pour cent des animaux que je ramènerai dans ce filet créeront de la lumière.
Если выйти в открытый океан, практически везде в мире, и вытащить сеть из глубины 914 метров на поверхность, большинство животных, 80-90 процентов во многих местах, которые попадут в эту сеть, излучают свет.
Les pêcheurs accrochaient un filet à la pointe du cap, et le tendaient en travers de la baie.
Рыбаки закрепляли сеть на краю мыса, растягивали её вдоль другой сети.
Le chalutage d'un filet à zooplancton en surface sur un mile fournit un échantillon comme celui-ci.
Если тралить сеть для зоопланктона по поверхности в продолжении мили, вот какую пробу получаем.
si vous êtes une fille, ce sont des papillons, parce que nous avons découvert que les filles détestent les escargots.
Если вы девочка, то это бабочки, потому что мы обнаружили, что девочки терпеть не могут улиток.
J'ai envie de jeter mon grand filet dans l'océan profond de l'anglais et de voir quelles créatures merveilleuses je peux remonter du fond.
Я бы забрасывала большую сеть в глубокое синее море английского и смотрела, какие чудные создания я могу вытащить со дна.
Vous voyez des insectes, des grenouilles, des serpents, des aigles, des papillons, des grenouilles, des serpents, des aigles.
На них насекомые - лягушки, змеи, орлы, бабочки, лягушки, змеи, орлы.
J'aime ce petit filet d'eau qui s'écoule le long de sa queue.
Мне нравится эта струя воды, стекающая с его хвоста.
Est-ce qu'ils permettent la pollinisation, des sentiers pour les pollinisateurs pour que les abeilles et les papillons et autres puissent revenir dans nos villes?
Предусмотрено ли в них опыление, пути, по которым пчелы, бабочки и другие насекомые могут прилететь в город?
imaginez que vous jouez au tennis et vous voulez décider où la balle va rebondir alors qu'elle passe le filet dans votre direction.
Представьте, вы учитесь играть в теннис, и вы хотите определить, в каком месте отскочит мяч при направлении его к вам от сетки.
La plupart des pollinisateurs auxquels nous pensons sont des insectes, mais en réalité, dans les tropiques, la plupart des oiseaux et des papillons pollinisent.
Большинство известных нам опылителей - насекомые, но в тропиках также многие птицы и бабочки опыляют.
Il y a 14 ans, j'ai rencontré pour la première fois ce matériau ordinaire, le filet de pêche, utilisé de la même manière depuis des siècles.
14 лет назад я впервые столкнулась с таким обычным материалом, как рыболовная сеть, которую используют уже в течение многих столетий.
La plupart des fleurs tropicales sont rouges, parce que nous pensons que les papillons et les oiseaux voient de la même façon que nous, et peuvent très bien voir la couleur rouge.
Многие тропические цветы красные, и нам кажется, что всё это потому, что что у бабочек и птиц зрение похоже на наше, и что они видят красный цвет очень хорошо.
Mais elles ne peuvent supporter les stress d'origine humaine, comme cette photo qui montre une tortue luth prise de nuit dans un filet maillant.
Но они точно не могут противостоять антропогенному влиянию, человеческому вмешательству, на этой фотографии кожистая черепаха попала ночью в рыболовную сеть.
C'est le genre d'attention, le genre de prise de conscience, que nous pourrions nous attendre des papillons qui sont construits pour apprendre.
Это вид концентрации, сознания, который мы ожидаем от бабочек, созданных для обучения.
Eh bien, Daphnée, nous avons allégé nos positions sur le gaz et le pétrole récemment et jetons notre filet un peu plus large.
Ну, Дафна, не так давно у нас наблюдалась нехватка газа и нефти, и мы несколько увеличили наши вложения в этих направлениях.
sa place, selon moi, avait besoin d'un materiau de sculpture plus léger que le filet.
я почувствовала, что площади перед ним нужна скульптура из материала, легче обычных сетей.
Mais si nous voulons être comme ces papillons, avoir une ouverture d'esprit, une ouverture à l'apprentissage, à l'imagination, à la créativité, à l'innovation, peut-être au moins quelque fois, nous devrions pousser les adultes à commencer à penser comme des enfants.
Но если мы хотим быть похожими на тех бабочек, быть открытыми новым впечатлениям, знаниям, инновациям, иметь хорошее воображение, быть творческими, может быть хотя бы иногда мы, взрослые, должны научиться думать, как дети.
Il nous fallait quelque chose pour maintenir le filet en hauteur au milieu de la circulation de ce rond point.
Нужно было что-то, поддерживающее сеть в воздухе, прямо над кольцевой развязкой.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité