Ejemplos del uso de "fin des obligations" en francés

<>
Et ça peut très bien être des obligations environnementales. Это могут быть экологические облигации.
Max Vision était un des meilleurs testeurs de pénétration qui officiait depuis Santa Clara en Californie à la fin des années 90 pour des compagnies privées et comme volontaire pour le FBI. Макс Вижн был одним из лучших тестеров проникновения, работавшим из Санта Барбары, штат Калифорния, во второй половине 90-х, на частные компании, и добровольно на ФБР.
À telle et telle date, IBM a des obligations, et vous avez des obligations. В такой-то и такой-то день [поставщик] IBM обязан сделать то-то, а [фирма-заказчик] обязана то-то.
Ces pièces remontent des années 40 à la fin des années 50. Эти работы датируют с 40ых до конца 50ых годов.
Et alors, deux semaines plus tard, Iqbal Quadir peut distribuer des obligations pour de l'électricité au Bangladesh. И потом, через две недели, Икбал Квадир может выпустить свои облигации по электричеству в Бангладеше.
En fait, ce sont les mêmes qui dirigeaient les principaux gangs à la fin des années 80 qui les dirigent encore à Chicago, de nos jours. Те же люди, что управляли всеми главными бандами в конце 1980-х, все еще управляют главными бандами Чикаго и сегодня.
Mais le but, si nous survivons pour les émettre vraiment, est de trouver assez d'investisseurs pour que cela soit considéré comme un succès, il n'y a rien qui empêche la prochaine organisation de commencer à émettre des obligations au printemps prochain. Но смысл в том, что если мы когда-нибудь доживём до их выпуска, найдём достаточно инвесторов, для того, чтобы это можно было бы считать успехом, нет ничего препятствуещего выпуску облигаций другой организации следующей весной.
Malgré tout, cette ville a vu sa chance tourner à la fin des annees 90 avec l'élection d'un maire très influent, Enrique Penalosa. Но в конце 90-х этот город был благословлен Богом, и он обрел очень влиятельного мэра по имени Энрике Пеналоса.
Et nous avons eu cette idée d'émettre des obligations, des obligations de liberté de la presse. И мы придумали выпуск облигаций, облигаций свободы прессы.
A la fin des années 70, début des années 80, certains groupes réussissent la privatisation du terrorisme. Потом наступают поздние 70-е, ранние 80-е, и некоторые группы успешно доводят до конца приватизацию терроризма.
En soulignant la pression sur Monti pour qu'il se dépêche, l'instabilité des marchés à placé le rendement des obligations italiennes BTP à 10 ans par-dessus du 7 pour cent, le niveau dans lequel la Grèce et l'Irlande ont duu être sauvées. В основе давления на Монти, чтобы он поспешил, нестабильные рынки установили доход с облигаций BTP Италии на 10 лет больше 7 процентов, уровень, на котором Грецию и Ирландию пришлось спасать.
Donc, j'ai une courte vidéo prise à la fin des années 1980. Поэтому у меня здесь есть короткий клип, снятый в конце 1980х
La banque nationale a racheté à l'UBS des dizaines de milliards de titres problématiques, la Confédération suisse a donné six milliards de francs pour des obligations convertibles en actions, pour lesquelles elle pouvait devenir copropriétaire de la banque. Национальный банк выкупил у UBS токсичные ценные бумаги на неназванное количество миллиардов, и Швейцарская Конфедерация заплатила шесть миллиардов швейцарских франков за конвертируемую облигацию с обязательной конвертацией, чтобы стать совладельцем банка.
A la fin des années 70, début 80, il y en a eu d'autres, et ils étaient très efficaces. К концу 70-х - началу 80-х появились и другие, которые были очень эффективны.
Ce mardi matin, le rendement des obligations italiennes à 10 ans atteint 6,85%, celui des titres espagnols de même maturité 6,2%. Сегодня утром во вторник доходность итальянских 10-летних облигаций достигла 6,85%, а доходность испанских облигаций с тем же сроком погашения достигла 6,2%.
L'histoire commence à la fin des années 90. История начинается в начале 90-х годов.
Par conséquent, il était de son point de vue trop tôt pour investir dans des obligations venant des états et banques européens. Поэтому, по его мнению, слишком рано инвестировать в европейские государственные облигации или в банки.
Le massacre de Wounded Knee est considéré comme la fin des guerres indiennes. Резня при Вундед-ни считается концом индейских войн.
Les rendements des obligations tchèques se maintienent au-dessous de 4% alors que la situation empire dans la région. Несмотря на то, что ситуация в регионе ухудшается, доходность чешских 1-летних облигаций остается около 4%.
A la fin des années 1960, l'ambigüité morale augmente, l'inspiration est sur le déclin. Сразу же в конце 60-х, моральная неопределенность поднимается вверх, вдохновение идет на спад.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.