Exemples d'utilisation de "financée" en français
Traductions:
tous603
финансировать373
финансироваться162
профинансировать35
платить16
заплатить6
autres traductions11
Seuls 20% de cette aide est pour l'instant financée.
Пока было получено только 20% необходимого финансирования.
Et avant que vous n'ayez le temps de dire ouf, n'importe quelle cause sociale pourra être financée de cette façon.
И не успеете оглянуться, любую социальную цель можно будет профинансировать таким способом.
Il se serait agi essentiellement d'une entreprise gérée par les Français et financée par le reste de l'Europe.
Это должно было быть, по сути, французским предприятием, за которое платила бы остальная Европа.
Cette cyber-menace transnationale financée par l'état est à deux niveaux.
Транснациональная киберугроза, финансируемая государством, имеет два уровня.
La guerre en Irak a été entièrement financée par le crédit ;
Война в Ираке финансировалась полностью в кредит;
Si la concentration du revenu pouvait être réduite autant que le déficit budgétaire a été réduit, la demande pourrait être financée par une base élargie de revenus privés durables.
Если бы концентрацию доходов можно было уменьшить по мере уменьшения дефицита бюджета, спрос можно было бы профинансировать устойчивыми, поступающими из многих источников частными доходами.
Cette expansion fut, à défaut d'autres options, financée largement au travers de prêts à court terme.
Расширение было, за неимением других вариантов, финансировано в основном за счет краткосрочных кредитов.
Même la part qui n'est pas financée par le gouvernement ne constitue par un marché classique ;
Даже та часть, которая не финансируется государством, не является обычным рынком;
Au Danemark, la société de télécommunications TDC a été reprise par un fonds d'investissement en 2005, une acquisition financée à hauteur de 80 pour cent par un emprunt.
В Дании телекоммуникационная компания TDC была поглощена группой фирм прямых инвестиций в 2005 году, при этом 80% приобретения было профинансировано за счет кредита.
La plupart des progrès technologiques américains modernes sont fondés sur la recherche biotechnologique et la défense financée par le gouvernement.
Большая доля нынешнего американского прогресса в технологии основана на финансируемых правительством научных исследованиях в области биотехнологий и обороны.
En d'autres termes, l'épargne négative du gouvernement est financée par l'épargne positive du secteur privé et domestique.
Другими словами, отрицательные накопления правительства финансируются положительными накоплениями частного сектора.
Le rachat par la Bolivie en 1988 de près de la moitié de sa dette souveraine en défaut, une opération financée par des bailleurs de fonds internationaux, en est un exemple classique.
Выкуп Боливией около половины своего дефолтного суверенного долга в 1988 году, операция, которую профинансировали международные доноры, является классическим примером.
Économiquement, les temps sont éprouvants pour les États-Unis, en grande partie du fait de la sur-sollicitation impérialiste financée par le crédit chinois.
Сейчас в США наступили трудные экономические времена, во многом из-за чрезмерных имперских амбиций, финансируемых китайскими кредитами.
En d'autres termes, l'épargne négative du gouvernement est financée par l'épargne positive du secteur privé et des foyers japonais.
Иными словами, отрицательные "сбережения" финансируются за счет положительных сбережений частного сектора и домовладельцев.
Le Danemark a élu un gouvernement de centre-gauche, engagé dans une augmentation des dépenses du gouvernement financée par de nouveaux impôts sur la richesse.
Дания выбрала левоцентристское правительство, выделяющее больше денег на правительственные расходы, финансируемые новыми налогами на богатых.
La capacité civile de gestion des crises de l'UE est financée à partir du budget de Politique étrangère et de sécurité commune (PESC).
Управление гражданским кризисом в ЕС финансируется из бюджета Общей внешней политики и безопасности.
Elle ne pouvait se prolonger qu'au moyen d'une consommation financée par une montagne de dettes toujours croissante, une grande partie du revenu national bénéficiant uniquement à une petite minorité.
В связи с тем что большая часть национального дохода США поступала лишь ограниченной группе, экономический рост мог продолжаться лишь при условии финансирования потребления за счет стремительно растущего долга.
Traditionnellement, près de la moitié du déficit commercial de l'Inde a longtemps été financée par l'envoi de fonds de la part d'Indiens expatriés.
Традиционно, почти половина дефицита торгового баланса Индии в последнее время финансируется за счет денежных переводов от индийских экспатриантов.
Au contraire, l'un d'eux a été promu à la tête de la nouvelle unité anti-terroriste de Djakarta qui vient d'être créée (et est financée par les Etats-Unis).
Наоборот, один из них был назначен командующим новообразованным (и финансируемым США) анти-террористическим подразделением Джакарты.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité