Exemples d'utilisation de "financer" en français

<>
Ensuite, lever des fonds pour financer la procédure. Несколько сложнее было найти деньги на операцию.
Et je leur ai parlé de financer une expédition. И я их заставил оплатить экспедицию.
Les actionnaires du Fonds devront accepter de financer cette opération. Акционеры МВФ должны будут согласиться взять на себя эти расходы.
La Wildlife Conservation Society ne pouvait plus financer la recherche sur les plantes. Общество по охране дикой природы в основном имеет дело с растениями.
Les Etats-Unis devraient financer davantage les programmes d'amélioration des forces de police. США должны увеличить расходы на программы по улучшению работы полиции.
d'autres réclament que l'UE refuse de financer les universités et les institutions israéliennes. многие профессора требуют, чтобы Европейское Сообщество отказало в грантах израильским университетам и научным учреждениям.
Il est tout à fait plausible que Thaksin ait effectivement contribué à financer la rébellion. Вполне правдоподобно то, что Таксин действительно оказал финансовую поддержку протестующим.
On pourrait utiliser ces profits immobiliers pour financer des services comme la police, les tribunaux. Вы можете использовать эту прибыль со стоимости земли для платы за такие услуги, как полиция, суды.
Son témoignage a encouragé le Congrès à mieux financer l'aide à la santé maternelle. Ее свидетельство помогло убедить конгресс выделить больше помощи для развития программ сохранения здоровья матерей.
Il a commencé à être difficile de financer les coûts d'exploitation, les budgets d'exploitation. Стало сложно покрывать эксплуатационные расходы, текущие затраты.
Nous imaginons que nous pourrions même potentiellement accueillir une vente de pâtisseries pour financer notre nouveau projet. Мы могли бы устроить благотворительную продажу пирогов, чтобы запустить наш новый проект.
Aujourd'hui, tout tourne autour de l'argent pour financer les campagnes électorales, lesquelles sont devenues incroyablement coûteuses. Проведение избирательных кампаний, которые стали невероятно дорогими, теперь полностью зависит от денег.
Cette argent a permis de reconstituer le prestige des grandes banques et de financer de nouveaux lobbies à Washington ; Эти деньги помогли крупным банкам восстановить свои резервы и возобновить лоббирование в Конгрессе США:
Les investissements infrastructuraux que le gouvernement de l'empire britannique assiégé avait trouvé difficile à financer connurent un boom soudain. Стремительно выросли размеры инвестиций в развитие инфраструктуры, чего не происходило при британском колониальном правительстве, занятом по большей части обеспечением безопасности своих владений.
A l'avenir, l'Union européenne et ses Etats membres devraient financer la collaboration entre policiers et communautés de minorités. В будущем Европейскому союзу и государствам, входящим в его состав, следует добиваться большего сотрудничества полиции и общественных меньшинств.
il suffit de créer et de financer des petits centres scientifiques dans les régions à la merci de catastrophes naturelles. создавайте и субсидируйте небольшие научные центры в регионах, в которых существует угроза стихийных бедствий.
Elle pourrait _4être utilisée pour financer le système de sécurité sociale du pays pour les 75 à 100 années à venir. С их помощью можно поставить систему социального обеспечения Америки на твёрдое основание на следующие 75-100 лет.
Ces réserves ont un coût, car cet argent aurait pu servir à financer des projets de développement pour stimuler la croissance. Запасы являются дорогостоящими, поскольку деньги могли бы быть потрачены на проекты в целях развития, которые улучшат рост.
La communauté internationale continuant à financer le gouvernement, beaucoup d'Afghans pensent que les donateurs encouragent la corruption endémique qui règne. И поскольку международное сообщество по-прежнему оплачивает счета правительства, многие афганцы делают вывод о том, что страны-доноры поддерживают повальную коррупцию.
Cette dernière doit arrêter de financer d'anciennes industries en décrépitude et investir ses économies dans des secteurs porteurs d'avenir. Европа должна ограничить субсидии на старые и отмирающие отрасли промышленности и инвестировать сэкономленные деньги в ориентированные на будущее секторы экономики.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !