Exemples d'utilisation de "fixé" en français
Traductions:
tous266
устанавливать101
фиксированный52
определять25
закреплять9
прикреплять7
зафиксировать5
назначать5
постоянный3
зафиксированный2
зафиксироваться2
фиксировать2
намечать1
крепиться1
autres traductions51
Ils ont fixé une frontière autour de la ville.
Они начертили линию, ограничивающую территорию города.
Et très vite, le prix moyen s'est fixé à 192 dollars.
И довольно скоро средняя цена была на уровне 192 долларов.
Nous avons fixé uns objectif de coût de 10 cents par page.
Поэтому мы выбрали стоимость 10 центов за страницу.
Eh oui, je me suis fixé un objectif, comme vous pouvez le voir.
Как вы могли заметить, я поставил перед собой цель -
Dès son entrée en fonction, Obama s'est fixé quatre objectifs au Moyen-Orient :
После вступления в должность президент Обама поставил четыре задачи на Ближнем Востоке:
Un débat au parlement polonais sur cette proposition de loi est fixé pour septembre.
Следующим шагом должно стать обсуждение в польском парламенте предложенного закона о наркотиках, которое должно начаться в сентябре.
D'autres ont peut-être le regard fermement fixé sur les prix du pétrole irakien.
Другие, вероятно, рассчитывают получить в качестве вознаграждения иракскую нефть.
Le visage solennel fixé sur la pellicule par Alberto Korda finit par devenir dur et antipathique.
Серьезное лицо, запечатленное на фотографиях Альберто Корда, стало жестким и черствым.
Et donc notre système de comptabilité nationale s'est fixé sur ce que nous pouvons produire.
Так наша система национальных счетов сосредоточилась на том, что мы можем производить.
Mais dépenser des milliards au lieu de millions ne suffira pas à atteindre l'objectif fixé.
Но тратить миллиарды вместо миллионов - этого еще недостаточно, чтобы справиться с проблемой.
L'ONU s'est fixé pour objectif l'approvisionnement en graines et en engrais des petits agriculteurs.
ООН сосредоточилась на том, чтобы передать семена и удобрения в руки мелких фермеров.
Les pays avancés, dont les intérêts financiers et commerciaux sont prédominants, avaient fixé l'agenda de ces négociations.
Повестку дня переговоров утвердили развитые страны, с их доминирующими корпоративными и финансовыми группами.
Mais après l'avoir fixé longuement, ils lui donnaient simplement les crackers, ce qu'il pensait que tout le monde devrait aimer.
И после того, как они долго смотрели на это, они отдавали ей печенье, потому что думали, что оно всем нравится.
Ils l'ont menotté à une chaise, et ils ont fixé son pénis sur une table avec un clou de quinze centimètre.
Они приковали его наручниками к стулу, и прибили его пенис к столу десятисантиметровым гвоздем.
Même si le sort de la bataille pour le pouvoir semble fixé, il n'y aura pas un retour au status quo précédent.
Даже если результаты борьбы за власть кажутся предрешенными, это не означает возврат к прежнему статус-кво.
Vous pouvez être fixé sur le présent de façon hédoniste, c'est-à-dire en jouissant de la vie, ou de façon fataliste.
Можете ориентироваться на наслаждения в настоящем, то есть на радостях жизни, или можете быть фаталистом:
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité