Exemples d'utilisation de "fixation du prix" en français

<>
Certains prétendent qu'une fixation du prix du carbone pénaliserait la croissance économique. Оппоненты утверждают, что углеродные цены повредят экономическому росту.
Le second changement concerne la fixation du prix du carbone, soit par la mise aux enchères des allocations d'émissions, soit par une taxation directe du carbone, à des taux faibles dans un premier temps, qui augmenteraient au cours des décennies à venir. Второе изменение заключается в установлении цен на углерод - либо продавая с аукциона лимиты на выбросы, либо взимая налог на выбросы углерода непосредственно, начиная с низких ставок и увеличивая их в ближайшие десятилетия.
L'Europe devrait-elle abandonner tous les avantages de la fixation du taux de change juste parce que cela rend les exportations européennes plus chères ? Должна ли Европа отказаться от всех преимуществ привязки валюты только потому, что это делает экспорт из Европы более дорогим?
Elinor Ostrom, la toute dernière lauréate du prix Nobel d'économie, montre clairement de façon empirique partout dans le monde que nous pouvons gouverner le bien commun si nous investissons des partenariats de confiance, Centrés sur l'action et en local et dans des innovations institutionnelles croisées, dans lesquelles les acteurs locaux, ensemble, peuvent faire face aux problèmes communs sur une grande échelle. Элинор Остром, последний лауреат Нобелевской премии по экономике, ясно показала с помощью эмпирических данных со всего мира, что мы можем управлять общими ресурсами, если мы инвестируем в доверие, местные, работающие партнерства и межотраслевые инновации в различных институтах, где местные акторы вместе, могут решить вопрос о том, как всех накормить в крупных масштабах.
On pouvait prévoir que la fixation du taux de change du yuan aurait cet effet. То, что привязка китайской валюты произведет подобный эффект, было предсказуемо.
Cependant, je prédis que cette industrie va être très rentable, elle va sûrement l'être quand on fait voler des gens pour 200 000 dollars avec quelque chose qui vous coûte un dixième du prix à mettre en oeuvre, ou moins, ça va être très rentable. Я прогнозирую, тем не менее, это настолько прибыльно, насколько эта отрасль вообще будет, и это несомненно выгодно, если вы перевозите людей за 200.000 долларов на чем-либо, что потребует лишь десятую часть данной стоимости, или меньше, это будет очень выгодно.
Mais la fixation du taux correct pour les actifs sans risque est difficile lorsque les flux de capitaux traversent facilement les frontières, ce qui permet aux acteurs du marché de tirer parti des écarts entre les taux des différents pays. Но установить правильные ставки по безрисковым активам сложно, когда потоки капитала легко пересекают границы, позволяя участникам рынка использовать расхождения между ставками разных стран.
Et le prix d'un cycle de transistor, ce qui est une mesure du prix de la performance en électronique, diminue à peu près tous les ans. И стоимость транзисторного цикла, что есть мера производительности единицы стоимости электроники, падает каждый год.
Bien qu'il ne soit pas immédiatement nécessaire d'annoncer un taux de change spécifique pour le zloty à son entrée dans la zone euro, un tel programme économique doit inclure une formule de fixation du taux dans ses priorités. Хотя пока еще нет необходимости в том, чтобы сразу же устанавливать особый курс обмена злот при вступлении в зону евро, такая программа должна включать в себя помимо ее основных моментов формулу установки курса.
Et donc nous pourrions en produire assez contre la grippe porcine pour le monde entier dans quelques usines, en quelques semaines sans oeufs pour une infime partie du prix des méthodes actuelles. Так мы могли бы производить достаточно гриппа свиного происхождения для всего мира на нескольких заводах за несколько недель без яиц лишь за часть стоимости существующих методов.
La fixation du taux de change chinois s'est aussi avérée pratique pour l'Europe dans sa lutte pour le contrôle de l'inflation, alors que sa politique monétaire reste limitée par la crise des sub-primes. Привязка китайской валюты также выгодна Европе, старающейся сдержать рост инфляции в то время, как эффективному использованию кредитно-денежной политики препятствует ипотечный кризис.
Sérieusement, il y a des dictateurs qui dirigent le monde, la population s'accroit par millions, il n'y a plus de poisson dans la mer, le pôle nord est en train de fondre, et comme l'a dit le dernier lauréat du prix TED, nous devenons tous gros. Да у нас диктаторы правят миром, население увеличивается на миллионы, в море нет рыбы, Арктика тает, и, по словам последнего обладателя премии TED, мы все становимся толстыми.
Les Européens ont tort d'en vouloir à la Chine depuis que la fixation du cours de leur monnaie au dollar a fait bondir l'euro par rapport à la plupart des devises des marchés des changes. Европейцы не должны сердиться на Китай из-за того, что привязка китайской валюты к доллару США привела к росту евро по отношению к большинству валют на рынках иностранной валюты.
Et nous sommes conscients du prix. И мы знаем всему этому цену.
Notons que c'est le président français Sarkozy qui est allé en Chine pour protester contre la fixation du taux de change, pas la chancelière allemande Angela Merkel. Заметьте, что протестовать против привязки валюты в Китай поехал французский президент Саркози, а не немецкий канцлер Ангела Меркель.
Malgré la chute du prix du pétrole, il a amené son pays jusque là. Несмотря на снижение цен на нефть, он поднял страну до этого уровня.
L'alma mater de 11 lauréats du prix Nobel d'économie. Колыбель будущих 11 нобелевских лауреатов по экономике.
C'est comme ça que je compte utiliser les 100.000 dollars du prix. Именно так я распоряжусь своим призом в 100 000$.
Aujourd'hui, cette jeune femme, c'est moi, lauréate du prix Nobel. Сегодня эта женщина перед вами, лауреат Нобелевской премии.
Mais on y est à 80% pour 1% du prix. Но вы получаете 80 процентов функциональности,
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !