Exemples d'utilisation de "fluctuation cambiaire" en français

<>
Ainsi, on en conclue que l'univers n'est pas en lui-même une fluctuation." Таким образом, мы заключаем, что вселенная - это не флуктуация."
Si l'univers n'est pas une fluctuation, pourquoi le début de l'univers avait-il une faible entropie? Если вселенная не флуктуация, почему ранняя вселенная имела низкую энтропию?
Vous pourriez très bien être une fluctuation aléatoire créée à partir du néant. Вы могли бы быть случайной флуктуацией из ничего.
Ce scénario prévoit que nous sommes une fluctuation minime. Этот сценарий предсказывает, что мы должны быть минимальной флуктуацией.
il s'agit de définir l'équilibre budgétaire pour gérer les cycles de fluctuation. она сводится к установлению баланса между расходной и доходной частью бюджета, с тем чтобы справляться с цикличными отклонениями в экономике.
Ce concept de risque se construit sur une vision négligée de John Maynard Keynes, qui était parfaitement conscient du caractère central de la connaissance imparfaite de la fluctuation des cours sur les marchés d'actions. Такое понятие о риске основано на пренебрегаемой точке зрения Джона Мэйнарда Кейнса, который четко осознавал центрированность несовершенных знаний для понимания ценовых колебаний на денежных рынках.
Le Japon aurait pu s'éviter une grande partie des effets de la fluctuation du PIB s'il avait géré ce risque en conséquence. Япония могла бы в значительной степени оградить себя от последствий колебаний ВВП, если бы правильно управляла данным риском.
Surtout, la BCE a cessé de mettre l'accent sur sa Position de principe et les plus ou moins 2,25% de fluctuation du MCE II comme critère d'évaluation de la stabilité des taux de change. Очень важно, что в принятом положении ЕЦБ уменьшил в ERM II роль предела колебаний валютного курса в рамках 2.25% как критерия для оценки стабильности валютного курса.
La Chine a soutenu une croissance économique rapide pendant 30 ans sans réelle fluctuation ou interruption significative - jusqu'à présent. В Китае уже в течение 30 лет наблюдается устойчиво быстрый экономический рост без существенных колебаний или прерываний - пока что.
En effet, la volatilité du flux de capitaux expédierait le taux d'échange flexible proposé sous le MTC II - une plage de fluctuation de 15% de chaque côté d'une parité centrale. Изменчивость движения капитала может положить конец предлагаемому ERM II гибкому валютному курсу, представляющему собой 15% предел отклонений курса в обе стороны от паритета.
Une bulle spéculative est une épidémie sociale dont la contagion est fonction de la fluctuation des prix. Спекулятивный пузырь является социальной эпидемией, заражение которой происходит при посредничестве цен.
Le critère des taux de change pourrait être déterminé ultérieurement sur la base d'une marge plus étroite, comme le propose la Commission européenne, bien qu'une limite de 6% de fluctuation à chaque extrémité de la parité centrale semble plus raisonnable que les 2,25% proposés. Критерий обменного курса может быть пересмотрен позднее относительно более узких пределов колебаний валютного курса, как предлагает Европейская Комиссия, хотя 6% предел колебаний по обе стороны от центрального паритета кажется более разумным, чем 2.25%.
Des chocs extérieurs, comme une fluctuation soudaine des prix des aliments, peuvent donner lieu à des tensions au sein des communautés - en particulier celles qui ne bénéficient pas de filet de protection sociale - voire dégénérer en conflits. Внешние потрясения, такие как внезапные скачки цен на продукты питания, могут вызывать напряженность внутри сообществ - особенно тех, которые не имеют адекватных сетей социальной защиты - и даже привести к конфликту.
comme c'est le cas aujourd'hui, le taux central avec une marge de fluctuation de 15% à chaque extrémité serait maintenue pour permettre les fluctuations du marché sans que, cependant, aucune intervention ne soit nécessaire pour chacune de ces marges. Однако, в этих пределах нет необходимости в интервенции.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !