Exemples d'utilisation de "flux" en français avec la traduction "поток"
Une obligation de réserve sur les flux transfrontaliers en est une.
Требование резервов для потоков капитала через границу является одним из них.
Et voici une carte des flux de données à travers les continents.
Вот карта потоков битов на континенте.
En fait, les flux potentiels de migration Est-Ouest sont relativement faibles.
Фактически, оценки потенциальных миграционных потоков с востока на запад являются относительно небольшими.
Le développement économique suppose des flux financiers et la constitution de dettes.
Экономическое развитие влечет за собой финансовые потоки и накопление долга.
Les banques centrales ont été instituées pour gérer les flux désordonnés de capitaux.
Центральные банки были учреждены для управления беспорядочными потоками капитала.
Il s'amuse, il est dans le truc, il est dans le flux.
Он получает удовольствие, он в ударе, в потоке.
Dans le monde musulman, le flux de produits pornographiques est significatif et conséquent.
В мусульманском мире поток порнографии значителен и играет заметную роль.
Vous êtes en train de voir et d'entendre un flux d'information quantique.
посредством которой можно видеть и слышать поток квантовой информации.
Les pays de la périphérie souffrent de graves déséquilibres de stock et de flux.
Периферийные страны страдают от серьезного дисбаланса потоков и фондов.
Il y avait des données dans les flux d'informations que l'on consomme.
Там были данные, в льющихся на нас потоках новостей.
Tout d'abord, c'est un esprit, qui est un flux d'images mentales.
Ну, во-первых, это разум, поток мысленных образов.
C'est cette lumière qui transmet cette vidéo haute définition par un flux partagé.
Это свет, передающий видео высокой четкости в разделенном потоке.
Les investissements directs et les flux financiers renforcent encore l'interdépendance économique des pays asiatiques.
Кроме того, прямые инвестиции и финансовые потоки способствуют дальнейшему развитию экономической взаимозависимости.
Les flux des échanges pourraient être conditionnés en grande partie par l'espérance de vie :
Продолжительность жизни людей может оказать существенное влияние на внешнеторговые потоки:
En effet, les flux commerciaux et de matières premières sont de plus en plus interconnectés.
Действительно, азиатские торговые и товарные потоки становятся все более и более связанными.
Et ce signal électrique est alors reconverti en un flux de données à grande vitesse.
И этот сигнал преобразовывается обратно в высокоскоростной поток данных.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité