Exemples d'utilisation de "fondait" en français avec la traduction "основываться"

<>
Plus souvent qu'autrement, la défense de panacées simples se fondait sur l'une ou plusieurs des pathologies suivantes : Чаще всего отстаивание простых панацей было основано на одной или нескольких патологиях из числа следующих:
Le modèle se fonde sur la raison. Модель основана на логических умозаключениях.
Notre école a été fondée en 1990. Наша школа основана в 1990 году.
"Toute guerre est fondée sur la duperie ". "Все войны основываются на обмане".
La société a été fondée en 1930. Компания была основана в тысяча девятьсот тридцатом году.
Donc l'impression se fonde sur notre intuition. Итак, ощущение основано на интуиции.
Quand cette université a-t-elle été fondée ? Когда основан этот университет?
Pie X, fondée par le sympathisant fasciste Marcel Lefebvre. Пиуса Х, основанного сторонником фашизма Марселем Лефебвре.
La mémétique est fondée sur le principe du Darwinisme universel. Меметика основана на принципе универсального дарвинизма.
"Cela signifie une société fondée sur l'opinion des civils. "Цивилизация - есть общество, основанное на мнении гражданского населения.
Cette ville a été fondée il y a 800 ans. Этот город был основан 800 лет тому назад.
Le verdict de la cour fut fondé sur des documents falsifiés. Приговор суда основывался на сфальсифицированных документах.
Leur crainte n'est fondée que sur ce qu'ils observent : Их страх основан на том, что они видят перед собой:
Et j'ai étudié profondément les entreprises fondées sur l'esclavage. И я досконально изучил бизнес, основанный на рабстве.
Parce que nous avions différents modèles fondés sur nos différentes expériences. Потому что у нас разные модели, основанные на разном жизненном опыте.
Et il le fait en se fondant sur le contenu des images. Программа делает это, основываясь на контенте внутри изображений.
Elle se fonde sur des centaines d'heures de recherche, de pratique. Она основана на сотнях часов исследований и практики.
Le Studio Museum a été fondé à la fin des années 60. Музей-студия был основан в конце 60-х.
Les programmes de préservation efficaces sont fondés sur de saines connaissances scientifiques. Эффективные программы по сохранению основаны на качественном научном знании.
Mais sa capacité d'attraction dépend de ce qui fonde la tradition familiale. Но её привлекательность основана на понимании того, что лежит в основе семейной традиции.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !