Exemples d'utilisation de "fournir services de traduction" en français
En ouvrant notre programme de traduction, des milliers de bénévoles héroïques - certains d'entre eux nous regardent en ligne en ce moment-même, et je vous remercie !
Благодаря открытию нашей программы по переводу субтитров выступлений тысячи отважных волонтеров - некоторые из них смотрят нас прямо сейчас в сети, спасибо им!
Et le troisième système c'est celui des services de produit.
Теперь третья система, это результат системы услуг.
Bon, les services de produit existent depuis des années.
Системы услуг, связанные с товарами, существовали годами.
Permettez-moi de vous montrer un exemple de traduction faite par ordinateur.
Позвольте показать вам пример машинного перевода.
Ici on descend avec l'éducation, la variole, une meilleure éducation, les services de santé.
Мы начинаем двигаться вниз с искоренением оспы, более качественным образованием, здравоохранением.
Dans notre secteur scolaire, nous pouvons financer cela parce que notre secteur scolaire alloue 0,03% du fonds général aux services de nutrition.
В нашем школьном объединении, мы можем позволить себе выделить 0.03 процента от общего расхода на пищевые службы.
Par exemple, il y a un appendice où il explique ses choix de traduction de différents versets bibliques.
Например, он имеет дополнение, где он обьясняет его выбор переводов разных стихов Библии.
Et ce qui se passe, réellement, c'est que les gens sont incapables de se décider à mettre en place de bons services de santé pour les travailleurs sexuels, incapables de distribuer des seringues aux drogués, mais une fois qu'ils sont passés de transgresseurs, dont on ne veut pas tolérer leurs comportements, à des victimes du SIDA, on devient extrêmement compatissant et on leur paye très cher les médicaments jusqu'à la fin de leurs jours.
Проблема же тут в том, что мы совершенно неспособны заставить себя предоставлять качественные услуги здравоохранения проституткам, или раздавать шприцы наркоманам, но как только они превращаются из примеров предосудительного поведения в жертв страшной болезни, нас внезапно охватывает сочувствие и мы принимаемся оплачивать им невероятно дорогостоящие лекарства до конца их дней.
Une autre chose intéressante qui se passe également, c'est que les services de renseignements - peu importe lesquels - ils évoluent tous dans une économie où la marchandise est l'information, ou l'accès limité à l'information.
Другой интересный момент здесь в том, что агентства разведки - и неважно, какие именно - работают в сфере, где товар - это информация, или ограниченный доступ к информации.
Ça correspond à peu près à 1,45 milliard de dollars rien qu'en coûts de traduction.
То есть, около 1,45 миллиардов американских долларов тратится только на переводы.
Ce pourrait être les services de messagerie, ou les gens qui posent les réseaux, par exemple, qui pourraient vérifier si les défibrillateurs signalés sont toujours en place.
Это могут быть курьерские компании или те, что прокладывают провода, ведь нужно просто проверить, что указанные устройства до сих пор на своём месте.
L'opportunité et le défi des entreprises maillées - et ce sont des entreprises comme ZipCar ou NetFlix qui sont des entreprises totalement maillées, ou d'autres où vous avez beaucoup de compagnies de voitures, des constructeurs automobile, qui commencent à offrir leurs propres services de partage de voitures en même temps qu'une filiale, ou comme un essai, je crois - c'est de faire que le partage soit irrésistible.
Возможность и трудность для сетевых компаний - таких как Zipcar or Netflix, которые являются сетевыми на 100%, или других, среди которых немало автомобильных компаний, автопроизводителей, начинающих предлагать собственные услуги по аренде машин, помимо сопутствующих брэндов, возможно, в качестве эксперимента - состоит в том, чтобы сделать идею совместного пользования неотразимой.
Et j'ai ici 100 microgrammes de poudre blanche, que j'essaye de dissimuler aux services de sécurité des aéroports.
И вот здесь у меня сто микрограмм белого порошка, который, я надеюсь, не найдут охранники в аэропорту.
Donc, l'emploi, les services de base, et enfin un gouvernement honnête.
Итак, рабочие места, инфраструктура, и, наконец, транспарентное правительство.
Et jusqu'à ce jour, il y a eu une sorte de schizophrénie dans la communauté des donateurs, quant à savoir comment construire ces services de base dans les secteurs de post-conflit.
По настоящий момент среди финансовых доноров, царит своего рода шизофрения касательно того, как восстановить важнейшие услуги в постконфликтных секторах.
TEEB a plus d'une douzaine de groupes de solutions différentes y compris l'évaluation d'une aire protégée et des paiements pour les services de l'écosystème et l'éco-certification, appelez-la comme vous voulez, mais se sont les solutions préférées.
TEEB имеет больше десятка разных групп решений в том числе - оценка заповедных районов и оплата услуг экосистем и эко-сертификация и так далее, но эти мои самые любимые.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité