Exemples d'utilisation de "fragile" en français
L'identité européenne est encore fragile.
К сожалению, европейское самосознание еще сформировано не в каждом.
Le travail de mémoire est difficile, coûteux et fragile.
Воспоминания о прошлом являются сложными, дорогими и деликатными.
Malgré tout, aux yeux des électeurs, la coalition reste fragile.
Избиратели, однако, по-прежнему ощущают хрупкость данной коалиции.
Personne n'apprécie de se voir rappeler sa propre mortalité fragile.
Мы никогда не рады напоминаниям о нашей хрупкости и смертности.
La reprise est encore fragile et c'est un autre sujet d'inquiétude.
Ещё одной причиной для беспокойства является то, что восстановление мировой экономики пока неустойчивое.
la Turquie a un palmarès plutôt fragile en matière de droits de l'homme ;
в Турции имеются нарушения прав человека;
Cet hôpital est connecté à une alimentation électrique très fragile, qui a souvent des coupures.
Эта больница связана с очень слабой энергосистемой, которая часто выходит из строя.
Mais en réalité c'était la personne la plus fragile face au manque d'oxygène.
Но на самом деле он был человеком, который больше всех нас ощущал нехватку кислорода.
Mais les retours qui rendent les marchés américains des valeurs mobilières si attirants reflètent un équilibre politique fragile.
Но прибыли, делающие фондовый рынок США столь привлекательным, отражают тщательно просчитанный политический баланс.
Cette arrestation aurait pu se terminer par un bain de sang susceptible de déstabiliser un gouvernement démocratique encore fragile.
Этот арест вполне мог бы кончиться кровопролитием, что могло бы дестабилизировать все еще неуверенное демократическое правительство.
Il est aussi vrai que cette renaissance est fragile, et que nos chances de succès sont loin d'être garanties.
Тем не менее, положение у нас все еще остается шатким, а наш успех далеко не гарантирован.
Le rétablissement de ces pays est encore fragile, mais il est réel et tangible, et porteur d'espoir pour tout le continent.
Их возрождение по-прежнему нестабильно, но оно реально и осязаемо, и это подает новую надежду всему континенту.
Mais il est aussi important de ne pas le faire trop tôt car cela pourrait bien freiner la naissante et fragile reprise actuelle.
Но при этом важно не осуществлять ликвидацию слишком быстро, иначе это может погубить только что начавшийся и очень незначительный экономический подъем.
A l'heure actuelle, ce dialogue est pratiquement inexistant, et leurs manoeuvres, alimentées par une méfiance mutuelle, pourraient aisément déstabiliser leur fragile voisin.
Сегодня этот диалог вряд ли существует, и их взаимное маневрирование, вызванное недоверием, может легко дестабилизировать их слабого соседа.
A la place, le monde a vu un pays fragile et vulnérable, un "Etat faible", déstabilisé par des ennemis qui peuvent le frapper à volonté.
Вместо этого миру открылась опасная и незащищённая Индия, "мягкое государство", истерзанное противником, который может нанести удар в любой момент.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité