Exemples d'utilisation de "frappés" en français avec la traduction "бить"

<>
et avec l'auto défense, elle a attrapé leurs pommes d'Adam, les a frappés dans les yeux, s'est libérée, et est sortie de la voiture. Используя приемы самообороны, она хватала их за кадыки, била их в глаза, так что ей удалось освободиться и вырваться из машины.
Tu frappes comme une fillette ! Ты бьешь как девчонка.
Tu frappes comme une fille ! Ты бьешь как девчонка.
Cesse de frapper le chat ! Перестань бить кота!
Alors, ils se font frapper. И поэтому их бьют.
Cessez de frapper le chat ! Перестаньте бить кота!
Arrêtez de frapper le chat ! Перестаньте бить кота!
Arrête de frapper le chat ! Перестань бить кота!
La tourmente financière frappe l'Amérique latine Финансовый ураган бьет по Латинской Америке
On ne frappe pas quelqu'un à terre. Лежачего не бьют.
Je n'avais pas l'intention de le frapper. Я не хотел его бить.
Quelqu'un frappait quelqu'un d'autre avec un poing américain. Один бил другого кастетом.
Et ils sont littéralement incapables de frapper sinon ils s'auto-détruisent. И они буквально неспособны бить, или они просто сломаются.
Il le remue sur place, le sent avec son nez, et le frappe. Он ее ставит на место, поправляет своим носом, и бьет.
Le resserrement du crédit frappe de plein fouet les start-ups et les petites entreprises. Сокращение кредитования практически всегда сильней всего бьет по малому бизнесу и стартапам.
En fin de compte, les mesures anti-dumping de l'UE frappaient involontairement les entreprises européennes. Поэтому антидемпинговые меры, введенные ЕС, неумышленно бьют по европейским компаниям.
La crise majeure qui frappe la zone euro et l'Union Européenne ne doit pas être gâchée. Масштабный кризис, бьющий по еврозоне и Европейскому Союзу, не должен пройти без пользы для них.
Quand je criais à mes enfants d'arrêter, parfois toutes deux me disaient que l'autre les avait frappées plus fort. Иногда, когда я кричал на них, чтобы остановить, оба жаловались, что другой бил сильнее.
Donc ils pensent qu'ils ont en fait frappé l'autre moins fort qu'en réalité, assez similaire au cas du chatouillement. Они думают, что бьют слабее, чем на самом деле - как со щекоткой.
"Ils frappent sur des tambours toute la nuit pour nous tenir éveillés afin que nous puissions continuer à travailler ", a expliqué M. Bwelle. "Они всю ночь бьют в барабаны, чтобы мы бодрствовали и продолжали работать", - сказал Бвелле.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !