Exemples d'utilisation de "fraude" en français
La fraude fiscale est une infraction pénale en Suisse.
Налоговое мошенничество является уголовным преступлением в Швейцарии.
la fraude semble venir essentiellement de la falsification des factures.
мошенничество, кажется, возникает главным образом через фальсификацию счетов.
Quant à la fraude, elle n'atteint qu'une faible ampleur.
Что касается уровня мошенничества, он очень низкий.
Depuis, Ushahidi a été déployé au Mexique pour détecter la fraude électorale.
Затем программу стали использовать в Мексике, чтобы отслеживать мошенничество на выборах.
La fraude aux arrêts maladie représente très peu face au travail au noir.
Уровень мошенничества, связанного с больничными листами, очень низок по сравнению с "серой" занятостью.
Mais si voter apporte une certaine dignité aux citoyens, participer à une fraude est humiliant.
Однако если голосование поддерживает достоинство граждан, то участие в мошенничестве - это унизительно.
Le droit suisse a pour particularité d'établir une distinction entre évasion fiscale et fraude fiscale.
Одна из особенностей швейцарского законодательства заключается в том, что оно делает различие между уклонением от уплаты налогов и налоговым мошенничеством.
La fraude fiscale, en revanche, implique de falsifier des documents et se rapporte donc davantage à la délinquance.
С другой стороны, налоговое мошенничество означает подделку документов и, следовательно, является более тяжким правонарушением.
L'an dernier 997 milliards de dollars ont été dépensé dans la fraude d'entreprise aux États-Unis.
В прошлом году 997 миллиардов долларов в результате корпоративного мошенничества потеряли одни лишь США.
La stratégie d'exclusion, de fraude, de tricherie et de tripatouillage électoral des laïques algériens s'est retournée contre eux :
Стратегия исключения, мошенничества, обмана и манипуляций с избирательными округами алжирских антиклерикалов имела неприятные последствия:
Elle a été arrêtée en 2004 et condamnée en 2006 à six ans et demi de prison pour escroquerie et fraude fiscale.
Она была арестована в 2004, и в 2006 приговорена к шести годам лишения свободы на основании обвинений в растрате и налоговом мошенничестве.
Cette fraude électorale a déclenché un mouvement massif dans les villes, qui changera fondamentalement le pays - cela paraît clair dès aujourd'hui.
Мошенничество на выборах в Иране привело к массовым выступлениям в городах страны, что (это понятно уже сейчас) фундаментальным образом изменит страну.
Heureusement pour l'Amérique latine, il n'y a pas de raison de penser que la fraude électorale sandiniste risque de s'étendre.
К счастью для Латинской Америки, существует мало факторов, свидетельствующих о том, что избирательное мошенничество в Сандинистском стиле распространяется.
Pourquoi donc Ortega a-t-il décidé de s'imposer par la fraude aux élections municipales, malgré les risques encourus par son gouvernement ?
Почему же Ортега решил украсть муниципальные выборы, несмотря на риски, которым это мошенничество подвергло его правительство?
Mais même dans ce contexte, l'ampleur et l'impudence de la fraude, sans précédent, ont donné une idée de l'acharnement d'Obasanjo.
И даже с учетом этого, столь откровенного и наглого мошенничества на выборах история не знала, что свидетельствует об отчаянии Обасанджо.
Voilà la raison pour laquelle Ortega a pris le risque de recourir à la fraude électorale, et le pays en paie aujourd'hui le prix.
Таким образом, Ортега рискнул совершить избирательное мошенничество, и теперь страна расплачивается за это.
Dans l'élection de 2007, le mouvement des Frères a accusé le gouvernement de "fraude" électorale et il s'est opposé au système électoral majoritaire.
Во время выборов 2007 г. "Братья-мусульмане" обвинили правительство в "мошенничестве" и выступили против мажоритарной избирательной системы.
Il a été condamné pour fraude à la carte de crédit et à l'hypothèque, et il sera libéré de la prison Wormwood Scrubs à Londres en 2012.
Он был осуждён за мошенничество с ипотекой и кредитными картами и будет освобождён из тюрьмы Wormwood Scrubs в Лондоне в 2012-м году.
Il en ressort qu'au niveau international, la Suisse offre toujours volontiers de coopérer dans les affaires d'infractions pénales qui relèvent de fraude, mais non d'évasion.
Международное сообщество упрекало Швейцарию в том, что она традиционно оказывала международное содействие только в расследовании уголовных налоговых преступлений, включавших в себя элементы мошенничества, но не элементы уклонения от уплаты налогов.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité