Exemples d'utilisation de "frontales" en français avec la traduction "лобовой"

<>
De temps à autre ces particules seront dirigées les unes contre les autres, pour qu'il y ait une collision frontale. Время от времени частицы будут направляться друг на друга, так, чтобы произошло лобовое столкновение.
La nouvelle direction politique, que ce soit au Parlement ou ailleurs, a tout fait pour éviter une collision frontale avec l'ancien président. Новое политическое руководство как внутри, так и вне парламента тщательно избегает лобового столкновения с президентом.
Quand il faisait des trading fours avec moi, l'improvisation contre la mémorisation, ses zones de langage s'éclairaient, son aire de Broca, qui est la circonvolution frontale inférieure à gauche. Когда он обменивался со мной тактами, импровизация против выученного, его языковые зоны светились, а именно зона Брока, нижняя лобовая извилина слева.
il a lancé une offensive frontale contre la démocratie naissante égyptienne le lendemain même du jour où ses efforts couronnés de succès pour obtenir une trêve à Gaza ont été applaudis par la communauté internationale. на следующий день после завоевания международного признания за его успешные усилия в посредничестве в достижении перемирия в секторе Газа он начал лобовую атаку на зарождающуюся в Египте демократию.
Au Liban, l'Iran a contribué à la création du Hezbollah, qui a récemment survécu à une guerre frontale avec Israël et qui est le principal opposant du gouvernement libanais anti-syrien soutenu par les pays occidentaux. В Ливане Иран помог созданию "Хезболла", недавно пережившей лобовое столкновение с Израилем и являющейся основным оппонентом анти-сирийского правительства, пользующегося поддержкой Запада.
Les diplomates savent pourtant que la guerre est parfois préférable à l'humiliation, raison pour laquelle sauver la face revêt autant d'importance que la menace de l'usage de la force - et la raison pour laquelle d'autres pays doivent intervenir et créer l'espace nécessaire pour que les parties impliquées ne terminent pas leur course par une collision frontale. Тем не менее, дипломаты знают, что война может быть предпочтительнее унижения, поэтому сохранить лицо так же важно, как угрожать применением силы, - и поэтому другие страны должны вмешаться и обеспечить пространство, необходимое обеим сторонам для того, чтобы избежать лобового столкновения.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !