Exemples d'utilisation de "fruits" en français avec la traduction "плоды"
Les efforts entrepris partout dans le monde commencent à porter leurs fruits.
Международные усилия уже начинают приносить плоды.
Les normes politiques de l'UE sont élevées, mais les fruits de la coopération sont doux.
Политические стандарты ЕС высоки, но плоды сотрудничества сладки.
Ces innovations physiques vont de pair avec d'autres initiatives visant à redistribuer les fruits du développement.
Такие физические новшества идут рука об руку с другими инициативами, которые стремятся перераспределить плоды развития.
Progressivement, les arbres vont prendre le relais, et produire des fruits, du bois de construction et de chauffage.
А потом деревья начнут постепенно разрастаться, принося урожай плодов, пиломатериалов и древесного топлива.
les Etats-Unis ont d'ailleurs saboté cet effort alors qu'il semblait être sur le point de porter ses fruits.
в действительности США поспешно отказались от этих усилий, когда, казалось, они начали приносить плоды.
Un demi-siècle de coopération et 15 années d'adaptation à de nouvelles exigences et menaces commencent à porter leurs fruits.
Полвека сотрудничества и полтора десятилетия адаптации к новым угрозам и требованиям времени приносят свои плоды.
Les consommateurs devraient récolter les fruits de ces technologies perturbatrices, mais les employés et les sociétés ne peuvent rien prendre pour argent comptant.
В то время как потребителям остается лишь пожинать плоды подрывных технологий, работникам и компаниям придется смириться со многими вещами.
Les femmes doivent occuper des postes plus élevés des secteurs public et privé si l'on veut récolter pleinement les fruits de leurs talents.
Чтобы пожинать полные плоды таланта женщин, они также должны занимать больше руководящих должностей как в государственном, так и в частном секторе.
Celle-ci fait en effet l'objet depuis 2002 d'un suivi constant et d'offensives politiques, qui ont le plus souvent porté leurs fruits.
Они действительно с 2002 года подвергаются постоянному контролю и политическим атакам, которые приносят свои плоды.
Cette transformation, bien que loin d'être terminée - elle pourrait en effet prendre encore plusieurs années avant d'aboutir - commence néanmoins à porter ses fruits.
Эта трансформация, хотя она и далека от завершения - она может тянуться годами - тем не менее, начала приносить свои плоды.
Dans une économie oligarchique comme celle du Hong Kong actuel, les coûts de la stagnation et les fruits de la croissance sont distribués de manière extrêmement injuste.
В олигархической экономике, такой как нынешняя экономика Гонконга, издержки стагнации и плоды экономического роста распределяются вопиюще несправедливым образом.
Ce dilemme doit être dépassé en soutenant et en protégeant sans cesse la curiosité, tout en permettant à la société de profiter des bons fruits qu'elle produit.
Дилемму необходимо преодолеть, защищая и поддерживая любопытство и в то же время стараясь завладеть теми его плодами, которые принесут пользу обществу.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité