Exemples d'utilisation de "généralement" en français

<>
Traductions: tous569 обычно209 вообще7 autres traductions353
Les adultes, généralement, sont solennels. Взрослые, как правило, важные.
C'est une théorie généralement admise. Это общепринятая теория.
En effet, la région reste généralement stable. В действительности, регион остается в значительной степени устойчивым.
Le prix des marchandises suit généralement un cycle. Цены на товары имеют тенденцию циклично меняться.
Les taux d'intérêt suisses sont généralement bas. В Швейцарии процентные ставки традиционно низки.
La migration est généralement dirigée vers d'autres pays. Под миграцией в основном понимается передвижение в другие страны.
Les embargos n'apportent généralement pas les résultats escomptés. Эмбарго на энергию как правило приводит к обратным результатам.
Les biologistes ne sont généralement pas de bons théoriciens. Биологи обыкновенно не являются хорошими теоретиками.
Généralement, les hommes sont plus forts que les femmes. Как правило, мужчины сильнее женщин.
Mais plus généralement, la réaction a été bien plus craintive : Но основная реакция была гораздо более испуганной:
D'une part, le terrorisme est une activité généralement organisée. Одна из причин в том, что терроризм - как правило, организованная деятельность.
Il est généralement admis que ce n'est pas le cas. Всеобщее согласие состоит в том, что не имеют.
Selon moi, la mondialisation constitue une force puissante et généralement positive. Я считаю, что глобализация является мощной и в общем позитивной силой.
Il est généralement admis que ce sommet a été un échec. Существует общее согласие относительно того, что саммит не принес желаемых результатов.
Parce que pendant un conflit la politique économique généralement se dégrade. А потому, что во время конфликта экономическая политика, как правило, сводится на нет.
Généralement les gens ne veulent pas voir leurs vieux trucs là-dessus. В основном людям интересны старые вещи.
Selon les critères généralement admis aujourd'hui, il fera du bon travail. В соответствии со стандартами, существующими сегодня, он сделает хорошую работу.
La chute d'un peuple vers la barbarie présente généralement deux caractéristiques : Кажется, существует две общие особенности впадания в варварство.
De plus, la part des taxes sur le commerce est généralement faible. Кроме того, доля налога на внешнюю торговлю, как правило, невысока.
Ces deux positions coexistent généralement bien dans le cours normal des choses. Оба подхода прекрасно сосуществуют в нормальной жизни.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !