Exemples d'utilisation de "générer" en français

<>
Je ne veux pas générer de faux espoirs. Я не хочу подавать ложных надежд.
Vous voulez générer des croyances sur le monde. Вы хотите создать убеждения о мире.
Mais ça ne va pas générer d'emplois. Но так рабочие места не создаются.
L'innovation technologique se charge de générer les émotions. Технологические инновации сделают такую поездку более увлекательной.
Les mesures d'incitation seules ne pouvaient générer la croissance. Одни стимулы не могли подтолкнуть рост.
Deng Xiaoping prévoyait-il les profondes inégalités que cela allait générer ? Предвидел ли Ден Сяо Пин возникновение неравенства в обществе в результате такой политики?
et pas nécessairement pour le procédé que nous utilisons pour le générer. а не то, каким способом они достигаются.
Les Jeux vont également générer des risques significatifs en termes de politique étrangère. Игры также создадут существенные риски во внешней политике.
La fonction première de cette transaction était de générer des frais et des commissions. Первичной целью сделки было формирование гонораров и комиссионных вознаграждений.
Donc notre ADN a la capacité de générer des mécanismes de guérison des blessures. Таким образом, наша ДНК обладает способностью к таким рано-исцеляющим механизмам.
Donc on peut aussi générer des instructions sur comment utiliser les contrôles du véhicule. Так, мы также можем давать рекомендации о том, как управлять машиной.
Cela disait qu'une éolienne pouvait pomper l'eau et générer de l'électricité. В ней говорилось, что ветряная мельница может качать воду и давать электричество.
Ce qui lui manque est une consommation intérieure suffisamment forte pour générer une croissance endogène. Не хватает только достаточного уровня частного потребления для поддержания внутреннего роста.
Mais des taux à zéro maintenus de manière prolongée peuvent générer des activités peu avouables. Однако продленные практически нулевые процентные ставки могут способствовать неправильным видам деятельности.
Complete Genomics et ses concurrents sont sur le point de générer de vastes quantités de données. "Complete Genomics" и ее конкуренты находятся на пороге создания огромного объема данных.
Ceci pourrait générer des tensions financières à moyen terme - et des mesures protectionnistes à court terme. Это может способствовать финансовому напряжению в среднесрочный период - и протекционистскому давлению в краткосрочный период.
Il convient de capturer l'imagination, apaiser les inquiétudes du public et générer un espoir réaliste. Она должна захватывать воображение, быть направленной на то, что волнует народ, и формировать реалистичные надежды.
Seuls des standards moraux universels peuvent générer un respect naturel pour les règles que nous définissons. Только универсальные моральные стандартымогут произвести естесственное уважение к правилам, которые мы устанавливаем.
La réponse se trouve dans le soutien que les activistes démocrates indonésiens pourront générer nationalement et internationalement. Ответ зависит от поддержки, которую сторонники демократии смогут получить дома и за границей.
Les rendements que ces projets pourraient générer vont au-delà de la question des émissions de carbone. Результаты, которые могут дать такие проекты, связаны не только с выбросами двуокиси углерода.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !