Exemples d'utilisation de "gérant" en français
"Le Japon, comme le reste du monde, a les yeux rivés sur l'Europe et les échanges se poursuivront dans un corridor de variations étroit tant que les investisseurs n'auront pas des preuves que la situation est stabilisée ", estime Mitsushige Akino, gérant de fonds chez Ichiyoshi Investment Management.
"Япония, как и остальной мир, устремила свой взгляд на Европу, и биржи будут следовать друг за другом в коридоре узких изменений, пока инвесторы не будут иметь подтверждений, что ситуация стабилизировалась", заявляет Мицусигэ Акино, менеджер фонда в Ichiyoshi Investment Management
Le gérant de ce compte bloqué inviterait ensuite le pays à choisir une équipe, en suggérant le genre de qualités nécessaires et peut-être même en fournissant une liste d'experts.
Затем управляющий счетом условного депонирования приглашал бы принимающие страны выбрать команду, давая консультацию по требуемым специальностям или даже предлагая список экспертов.
Orateur modeste, Harry Truman compensait en attirant et en gérant habilement un groupe de brillants conseillers.
Гарри Трумэн был скромным оратором, но компенсировал этот недостаток, привлекая и умело управляя звездной компанией советников.
Mais ça m'a amené - avec Netra gérant ma carrière - ça m'a apporté pas mal de succès.
Тем не менее, это принесло мне - вместе с Нетрой, которая управляла моей карьерой - это принесло мне успех.
chaque côté de l'Atlantique doit donc relever le défi en gérant une relation de plus en plus complexe.
следовательно, обе стороны Атлантики сталкиваются лицом к лицу с необходимостью управления еще более сложным комплексом отношений.
Les bons menteurs sont habiles à bien lire les autres, en les mettant à l'aise, en gérant leurs propres émotions et intuitivement détectant comment les autres les perçoivent.
Хорошие лжецы превосходно умеют читать других, заставляя их чувствовать себя непринужденно, управляя их собственными эмоциями и интуитивно чувствуя, как другие их воспринимают.
Tom White, gérant d'une grande entreprise de bâtiment, donne des millions pour financer le travail de Paul Farmer qui apporte des services médicaux aux communautés rurales pauvres de Haïti.
Том Уайт управлял большой строительной компанией и стал жертвовать миллионы на усилия Пола Фармера принести услуги здравоохранения в бедную сельскую местность Гаити.
On peut citer pour exemple l'échec de la tentative de rachat de la compagnie pétrolière américaine Unocal par l'entreprise publique chinoise Cnooc et l'offre d'achat avortée de l'entreprise gérant les principaux ports américains par Dubaï Ports.
Примеры включают в себя неудавшуюся попытку Китайской национальной нефтяной компании купить американскую энергетическую фирму UNOCAL, а так же неосуществившееся предложение Dubai Ports о покупке главных американских портов, управляемых частными компаниями.
Le problème, c'est comment nous devons gérer cet argent.
Проблема в том, как нам распорядиться этими деньгами.
Les banques d'investissement ont pris une tournure face à laquelle leurs gérants et conseils de direction demeuraient incompréhensifs.
Инвестиционные банки трансформировали свой бизнес таким образом, что его не понимали их менеджеры и руководящий состав.
les propriétaires et les gérants sont naturellement motivés pour présenter une image aussi rose que possible.
владельцы и управляющие имеют естественное побуждение представлять все в самом розовом свете.
Alors, réfléchissons à la façon dont nous gérons notre argent.
Давайте поговорим о том, как мы распоряжаемся деньгами.
Et les gérants de ces fonds se plaignent, à juste titre, du manque d'opportunités d'investissement dans la production ou l'agriculture dans la région.
Менеджеры этих фондов оправданно жалуются на то, что в регионе, в сельском хозяйстве и производстве нет достаточных инвестиционных возможностей.
Alors que l'importance des marchés financiers pour les gérants d'actifs reste limité et n'a pas véritablement évolué depuis 2007.
И наоборот, важность зарубежных рынков для управляющих активами остается очень ограниченной и не изменялась значительно с 2007 года.
Damien gère un hôtel en dehors de Kinshasa.
Дэмиен управляет гостилницей недалеко от столицы Киншаса.
Le passif de Paulson n'inspire pas assez la confiance pour le laisser gérer plus de 700 milliards de dollars.
Отчеты Полсона не внушают уверенности по поводу того, что стоит давать в его распоряжение более 700 миллиардов долларов.
Et lorsque les institutions financières sont assujetties à des amendes pour fraude, ce sont les actionnaires, et pas les PDG et les gérants, qui sont pénalisés.
Когда компании штрафуют за должностные преступления, их акционеры, а не руководители и менеджеры, платят по счетам.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité