Exemples d'utilisation de "gérons" en français
Et donc nous devons totalement repenser la façon dont nous gérons la santé.
А потому нам надо переосмыслить наш подход к здравоохранению.
Et nous gérons des cliniques dans ces régions lointaines où il n'y a pas le moindre soin médical.
Мы организуем больницы в этих очень отдаленных районах, где и в помине нет никакого медицинского обслуживания.
La dissection des ganglions lymphatiques sentinelles a vraiment changé la façon dont nous gérons le cancer du sein, le mélanome.
Препарирование сигнального лимфатического узла по-настоящему изменило наши представления о методах борьбы с таким раком как меланома.
Et la façon dont nous gérons notre environnement intégré affecte la santé et le bien-être des personnes chaque jour.
И то, как мы используем нашу внутреннюю среду обитания, влияет на здоровье и самочувствие людей каждый день.
Le second, plus radical, s'efforce d'améliorer, non pas l'économie, mais la manière dont nous gérons notre propre vie.
Второй, более радикальный подход, видится через попытку изменить не экономику, а представления людей о собственной жизни.
La mortalité a un effet cumulatif, donc, vu la façon dont nous gérons la pêche, peu d'individus survivent suffisamment pour vieillir et grandir.
Смертность постепенно усиливается, поэтому учитывая то, как мы обращаемся с рыбными местами, немного особей доживают до крупного размера и пожилого возраста.
Et donc nous aurons à repenser la façon dont nous voyons l'environnement, la façon dont nous gérons l'énergie, la façon dont nous créons de nouveaux paradigmes du développement.
Это значит, что нам надо фундаментально пересмотреть наш подход к среде, наш подход к энергии, к созданию совершенно новых моделей развития.
En effet, pour l'avenir, il est impératif d'imaginer beaucoup de nouvelles méthodes, impliquant à la fois gouvernements et marchés, pour nous assurer que nous gérons mieux les plus grands risques personnels auxquels les travailleurs du monde entier sont confrontés aujourd'hui.
В самом деле, в будущем будет необходимо придумывать много новых, государственных и рыночных, способов противодействия личному риску рабочих во всём мире.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité