Exemples d'utilisation de "gagnants" en français
Les guerres comportent toujours des gagnants et des perdants.
В каждой войне есть победители и проигравшие.
Pourquoi ne pas demander aux gagnants de compenser les perdants ?
Почему бы тем, кто выиграет от реформ, не возместить убытки пострадавшим?
Chaque révolution qui réussit a ses gagnants et ses perdants.
Каждая успешная революция создает как победителей, так и побежденных.
Il y en a qui viennent du parti des gagnants.
Некоторые обращения были от сторонников победившей партии.
Les gagnants et les perdants de l'après 11 septembre
Победители и проигравшие эры пост-событий 11 сентября
Au final les consommateurs seront gagnants et les actionnaires perdants.
Потребители получат выгоду, а акционеры ее потеряют.
Le premier tour a donné quatre gagnants et un perdant incontestable.
В первом туре оказалось четыре победителя и один явный проигравший.
Par ailleurs, la mondialisation a engendré la coexistence de perdants et de gagnants.
Более того, глобализация создала как победителей, так и проигравших.
Diviser l'Amérique latine en "gagnants" et "perdants" n'a donc aucun sens.
Таким образом, деление латиноамериканских стран на "победителей" и "проигравших" не имеет смысла.
Beaucoup soupçonnent que les radicaux islamistes seront les grands gagnants d'une ouverture démocratique.
Многие предполагают, что, получив возможность участвовать в демократических выборах, исламские радикалы одержат убедительную победу.
Et qu'une société qui encourage le fait d'avoir des gagnants et des perdants.
И с тем, что общество, поощряющее к этому, возможно, должно иметь победителей и проигравших.
Certains avancent que les gouvernements ne sont pas en mesure d'identifier les secteurs gagnants.
Некоторые утверждают, что правительства не очень хорошо справляются с задачей выбора победителей.
Tout le monde a compris que lorsque nous perdons quelqu'un, les gagnants ne se réjouissent pas.
Все поняли, что когда мы теряем кого-то, победители не злорадствуют.
BERKELEY - Le Fonds monétaire international (FMI) est l'un des quelques gagnants de la crise économique mondiale.
БЕРКЛИ - Международный валютный фонд стал одним из немногих, кто оказался в выигрыше от глобального экономического кризиса.
L'Europe, avec en son sein l'Allemagne, compte parmi les grands gagnants du 9 novembre 1989.
Европа - а в ее рамках и Германия - были среди основных победителей 9 ноября 1989 года.
La victoire éclair d'Israël rappelle la phrase de Hegel à propos de "l'impuissance des gagnants" :
Молниеносная победа Израиля напоминает об изречении Гегеля о "бессилии победителей".
Elles ont profondément transformé le paysage politique allemand et on voit clairement quels sont les gagnants et les perdants.
Победители и проигравшие очевидны, и политический ландшафт сильно изменился.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité