Exemples d'utilisation de "garder anonymat" en français

<>
Et à propos, toutes ces précautions pour garder le viseur Norden hors de la portée des Nazis ? И, кстати говоря, по поводу всех тех предосторожностей чтобы бомбовый прицел Норден не попал в руки нацистов:
"Les quelques policiers que je connais et qui ont été appelés ne savaient pas qu'ils se rendraient au parc Zuccotti", a déclaré la personne sous anonymat. "Тем нескольким копам, которых я знаю и которых вызвали на это дело, не сказали, что их направляют в Зукотти-парк", - сказал этот человек, который разговаривал на условиях анонимности.
Il doit garder son emploi. Он должен оставаться на своем посту.
Et parce que les FAI rendent compte à d'autres FAI, et pas à des gouvernements, les dissidents et les lanceurs d'alerte peuvent préserver leur anonymat. А поскольку ПУИ несут ответственность перед другими ПУИ, а не правительствами, то диссиденты и доносчики могли бы сохранять свою анонимность.
Ils vous permettent de garder le contrôle de vos sphincters, de votre vessie, et de vos fonctions sexuelles après l'opération. Потому что они тебе дают возможность сохранить контроль мочеиспускания и половую функцию после операции.
Un tel anonymat s'applique également pour les personnes qui ne reçoivent aucun traitement lors du "triage ", la répartition des blessés pour leur évacuation ou leur traitement lors de catastrophes naturelles ou causées par l'homme. Такая анонимность также сохраняется для тех, кого оставляют без лечения в "очереди на получение медицинской помощи" - сортировка жертв в результате стихийных бедствий или антропогенных катастроф.
Mon ami Brad Kessler dit que nous sommes devenu humains quand nous avons commencé à garder des chèvres. Мой друг Брэд Кесслер говорит, что мы стали людьми только тогда, когда приручили коз.
Quelqu'un peut avoir des raisons légitimes pour protéger son anonymat, mais nous pouvons tirer nos propres conclusions sur les raisons pour lesquelles cette personne souhaite rester anonyme. Некоторые легитимно могут захотеть остаться анонимными, но мы можем сделать собственные заключения об этих причинах.
Et nous pensons que la raison en est que certaines personnes aiment présenter leurs amis les uns aux autres - vous vous reconnaitrez - et d'autres préfèrent les garder à l'écart et ne pas les présenter les uns aux autres. Мы считаем, что причина кроется в том, что некоторые любят знакомить своих друзей - кто-то из вас уже узнал себя - а другие среди вас общаются с друзьями врозь и никогда их не познакомят.
Notre planète est une bonne planète parce qu'elle peut garder l'eau. Наша планета - это хорошая планета, потому что на ней есть вода.
"Je vais la garder pour vous." "Я могу подождать за вас."
Pour concentrer la lumière du soleil, elles doivent avoir des lentilles ou des miroirs pour garder une température chaude. Для концентрации солнечного света у них должны быть линзы и зеркала, чтобы поддерживать тепло.
Il faut garder à l'esprit que l'univers a une centaine de milliards de galaxies, qui possèdent chacune une centaine de milliards d'étoiles. Вы должны подумать о том, что у нас есть вселенная со ста миллиардами галактик, со ста миллиардами звёзд в каждой.
Et ce qu'ils ont remarqué, c'est qu'ils n'ont pas beaucoup d'enregistreurs numériques, ils n'ont pas beaucoup de micro-ondes, mais ils semblent savoir garder leur voitures en état de rouler. Они заметили, что у них нет много видеомагнитофонов, у них нет много микроволновок, но они хорошо умеют поддерживать свои машины на ходу.
Ils pensaient que nous devrions garder le Torosaure et se débarrasser du Tricératops, mais cela n'arrivera pas. Они думают, нужно сохранить название торозавры и выбросить - трицератопсы, но этого не случится.
nous connaissons beaucoup de gens qui dans des circonstances difficiles réussissent à garder leur sérénité, leur force intérieure, leur liberté intérieure, leur confiance. С другой стороны мы знаем немало людей, которые в очень сложных условиях ухитряются сохранить спокойствие, внутреннюю силу, внутреннюю свободу, уверенность в себе.
Ainsi, ils donnaient à un gamin de 14 ans ils lui donnaient une liasse de billets qu'il pouvait garder. Например, они давали 14-летним пацанам, давали им пачку денег, на время.
Vous pouvez tweetter votre poids à vos amis, et ils peuvent vous aider à garder la ligne. чтобы поделиться с друзьями, а они уже будут отслеживать ваши результаты.
En voici quelques aspects, les principes qui sont à garder en tête : Вот некоторые принципы, которые стоит запомнить.
Et bien entendu, ce nouveau vin appelle de nouvelles bouteilles si nous voulons garder la vivacité et le dynamisme de cette idée. И конечно же, это новое вино требует новых бутылок, если мы хотим поймать живость и динамизм этой идеи.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !