Exemples d'utilisation de "gaz lacrymogène" en français

<>
Quand la police donne l'assaut aux gaz lacrymogènes, les pieds noirs ouvrent le feu. Когда полицейские атаковали баррикады со слезоточивым газом, переселенцы открыли огонь.
J'aspire une bouffée de gaz lacrymogène et je ne peux plus respirer. Я вдыхаю немного газа, мне становится сложно дышать,
Donc il y a un filtre chimique là-dedans, qui extrait le dioxyde de carbone des gaz respiratoires de sorte que quand ils nous reviennent, on peut les respirer à nouveau. Для этого есть химический фильтр, Который удаляет углекислый газ из дыхательной смеси, Для того, чтобы, когда смесь возвращается в цикле обратно, она была бы пригодна для вдыхания.
Je devais porter un masque à gaz, à causes des vapeurs toxiques, à part pour cette photo évidemment. Я была вынуждена постоянно носить респиратор для защиты от токсичных испарений, за исключением, возможно, вот этой фотографии.
Le gaz irritant de la police. Полиция использует слезоточивый газ.
Voici à quoi ressemblent les objectifs du gouvernement britannique pour les émissions de gaz à effet de serre et de CO2. Вот как выглядит цель правительства Великобритании по вопросам углеродных и парниковых выбросов.
Il reste 25% ou 30% pour le pétrole, le gaz, le charbon, le nucléaire ou autre. Остается 25-30 процентов для нефти, газа, угля, атомной энергии и т.п.
"Si je pouvais faire de Waterhouse un restaurant à zéro émission de carbone qui ne consomme pas de gaz pour commencer, ce serait génial." Если бы я сделал Вотехаус безуглеродным рестораном, который бы совсем не потреблял газ, это было бы здорово.
Ceci s'appelle "Le Gaz." Оно называется "Газ".
Et nous avons tellement développé nos économies que nous courons maintenant le danger réel de saper tout espoir - en épuisant les ressources, en abattant les forêts humides, en déversant du pétrole dans le Golfe du Mexique, en modifiant le climat - et la seule chose qui a réellement ralenti la montée implacable des émissions de gaz carbonique sur les deux ou trois dernières décennies c'est la récession. И мы так взрастили нашу экономику, что столкнулись с реальной опасностью утратить надежду, как таковую - истощая ресурсы, вырубая леса, разливая нефть по Мексиканскому заливу, изменяя климат и единственное событие, которое хоть как-то приостановило безудержный рост выброса углерода в атмосферу за последние два-три десятка лет - это, постигший нас, экономический упадок.
On a traversé des moments de peur parce qu'on ne voyait pas comment le peu de gaz qu'on avait dans le ballon nous permettrait de faire 45000 km. И мы испытали моменты страха, потому что не знали, что небольшое количество газа, в нашем воздушном шаре могло позволить нам пролететь 45 тысяч километров.
Eh bien, Daphnée, nous avons allégé nos positions sur le gaz et le pétrole récemment et jetons notre filet un peu plus large. Ну, Дафна, не так давно у нас наблюдалась нехватка газа и нефти, и мы несколько увеличили наши вложения в этих направлениях.
Donc, que ce soit de la logistique en management de chaine de production ou du gaz naturel et de l'extraction de ressource, des services financiers, pharmaceutiques, bioinformatiques, voici les sujets du jour, mais ce n'est pas une application phare. Так, будь то логистика менеджмента цепи поставок, или добыча природного газа и ресурсов, финансовые сервисы, фарматевтические, биоинформативные, это все задачи на настоящий момент, но это не смертельная проблема.
Rejoignez d'autres pour légiférer, faites campagne pour une réduction et un marché des gaz à effet de serre aux États-Unis. Вы можете присоединиться к другим лидерам, которые занимаются разработкой и лоббированием законов по ограничению и торговле выбросами парникового газа в США.
Et l'effet de cette pression est que vous avez une augmentation de la densité des molécules de gaz dans chaque inspiration prise. Эффект этот заключается в том, что давление молекул газа, поступающих в ваши легкие, повышается с каждым вдохом.
Une autre action qui a été prise indépendamment par un compagnie maritime, elle même, a été initiée par l'inquiétude que la compagnie avait sur les émissions de gaz à effet de serre sur le réchauffement climatique. Другая мера была принята независимо одной из судоходных компаний, потому что эта компания была очень обеспокоена выбросом парниковых газов и глобальным потеплением.
J'ai une solution qui ne nécessite ni machine, ni bois, ni gaz. У меня есть решение, не требующее участия техники, использования древесины или газа.
On a banni ces produits chimiques et on les a remplacés, sans le savoir, par d'autres substances qui, molécule par molécule, sont cent fois plus efficaces en tant que capteur de chaleur, de gaz à effet de serre, que le CO2. Мы запретили эти вещества и заменили их по незнанию другими веществами, которые молекула за молекулой являются в сотни раз более мощными теплоулавливающими парниковыми газами, чем углекислый газ.
En gros, pour administrer une anesthésie, il vous faut de l'oxygène aussi pur que possible, parce qu'au final vous allez le diluer avec le gaz. По существу, чтобы провести анестезию, вам нужен кислород как можно чище, потому что в конечном счёте вы будете существенно разбавлять его газом.
Et ce qu'elle fait c'est qu'elle capture le gaz de son étoile de compagnie, jusqu'à atteindre cette limite appelée la limite de Chandrasekhar, et puis elle explose. И что звезда делает - она перекачивает газ со своей звезды-компаньона, пока не достигнет так называемого предела Чандрасекара, и после этого она взрывается.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !