Exemples d'utilisation de "gestionnaire de programmes" en français
Parce que c'est - je suis un gestionnaire de systèmes expérimenté en tant que pilote, mais c'est vraiment - vous avez besoin de fluidité, vous devez être agile et aussi vous adapter très vite.
Потому что у меня довольно большой опыт управления системами как у пилота, но на самом деле тебе нужна определенная текучесть, проворность, и быстрая адаптация.
Il y a une demi-douzaine de programmes dans le monde en ce moment qui se concentrent là dessus.
И есть несколько специальных программ по всему миру сфокусированных именно на этом.
Un gestionnaire de fonds a un jour admis payer moins d'impôts que sa femme de ménage.
Один менеджер фонда признал, что он платит меньше налогов, чем его уборщица.
Ce sont le genre de de programmes moléculaires que nous voulons être capable d'écrire, mais le problème est que nous ne connaissons pas le langage machine des protéines;
Такой тип молекулярных программ мы и хотим научиться писать.
N'importe quel gestionnaire de portefeuille qui s'y connaît un peu en finance sait que les risques et les rendements sont positivement en corrélation.
Любой финансово грамотный фондовый менеджер знает, что риск и возврат связаны непосредственно.
Donc j'ai maintenant une nouvelle génération de programmes qui sont produites par des combinaisons des programmes qui ont fait un travail un peu meilleur.
Теперь у меня есть новое поколение программ, которые были получены объединением программ, которую делают свою работу чуточку лучше.
N'importe quel gestionnaire de portefeuille qui prétend avoir été trompé par les caractéristiques apparemment favorables des rendements des risques des CMO ou d'instruments de crédits qui y étaient liés peut être soupçonné d'être tombé dans le piège du "déjeuner gratis" de Milton Friedman.
Любого фондового менеджера, который утверждает, что он был обманут очевидно положительными характеристиками риска и прибыли СМО или соответствующими кредитными инструментами, можно обвинить в том, что он попался на обман "бесплатного сыра" Мильтона Фридмана.
Il existe des dizaines de milliers de programmes comme cela.
У них есть десять тысяч таких программ.
Nous avons une maman dans l'Utah qui les a utilisées avec ses enfants ainsi qu'un chercheur au Royaume-Uni et des développeurs de programmes scolaires à Hawaii.
Их используют все, начиная от мамы из Юты и ее детей, научного исследователя из Великобритании до методистов на Гавайях.
Cette aversion pour les valeurs sociales peut paraître en contradiction avec l'expansion du nombre de programmes de services d'intérêts généraux.
Эта антипатия к социальным ценностям может казаться идущей вразрез со всплеском програм добровольных работ на благо общества.
Et en fait, je sais, je suis très confiant dans le fait qu'ils font le travail parce qu'ils viennent d'une ligne de centaines de milliers de programmes qui ont fait le travail.
и я знаю, я уверен, что они работают, потому что они появились из строк сотен тысяч программ, которые работали.
On trouve une citation célèbre - si vous cherchez sur le web, vous pouvez la trouver dans des dizaines de dizaines de programmes de littérature anglaise.
Можно найти интересную цитату (если поискать в сети, можно найти её в литературных источниках, входящих в основную программу изучения английского языка):
Il a expliqué que les chefs d'État européens devaient être honnêtes avec leurs citoyens au sujet du type de programmes d'espionnage qu'ils appliquent eux-mêmes depuis des années.
Он сказал, что европейские лидеры должны быть честными со своим народом в том, какие шпионские программы они сами использовали в течение многих лет.
Nous devons considérer la possibilité de nouvelles organisations et de programmes susceptibles de jouer un rôle tout aussi utile dans la guerre contre la terreur.
Нам следует обсудить возможность создания новых организаций и программ, которые могли бы сыграть подобную важную роль в войне с терроризмом.
Ils devront peut-être supprimer certaines subventions mal ciblées pour libérer des ressources en faveur de programmes plus ciblés et efficaces pour combattre la pauvreté et générer de l'emploi.
Им, возможно, придется отменить нецелевые субсидии, чтобы освободить ресурсы для более целевых и эффективных программ, направленных на борьбу с бедностью и на создание рабочих мест.
Certains types de programmes d'austérité peuvent en effet avoir une incidence positive sur le moral.
Некоторые виды программ строгой экономии действительно могут поднять уровень морали.
Bush et Blair ont parlé à plusieurs reprises de stocks d'armes de destruction massive et d'unités mobiles capables de les produire et de les utiliser, ainsi que de programmes en cours destinés à fabriquer des armes nucléaires.
Буш и Блэр неоднократно говорили о запасах оружия массового поражения, об огромных подземных и мобильных установках для производства и запуска такого оружия, а также о наличии действующих программ по разработке ядерного оружия.
Beaucoup de programmes d'excellence sont en anglais, ce qui permet d'attirer de plus en plus d'étudiants étrangers.
Многие востребованные курсы ведутся на английском языке, гарантируя, что Турция будет привлекать все большее число иностранных студентов.
En réussissant cela, il supprime la nécessité de programmes comme Windows, qui contrôlent l'accès à toutes les sortes de logiciels.
Поступая подобным образом, Google устраняет необходимость в таких программах, как Windows, которые раньше управляли доступом ко всем видам программного обеспечения.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité