Exemples d'utilisation de "gestions" en français

<>
Ce n'est pas par un manque de connaissances des autorités publiques que des gestions laxistes d'entreprises perdurent. Отсутствие строгих корпоративных правил управления обычно не является результатом недостатка знаний у общественных чиновников.
· Les pays en développement doivent améliorer leurs politiques de gestions des secteurs essentiels de l'eau, de l'énergie, des transports et du commerce, y compris les politiques de prix. · Развивающиеся страны должны улучшить управление и политику цен по критичным ресурсам - воде, энергии, транспорту и торговле.
Il y a dix ans, Alan Greenspan comparait ses problèmes de gestions monétaire au fait d'avoir une nouvelle voiture et de ne pas du tout comprendre le fonctionnement du moteur. Десять лет назад Алан Гринспен сравнил свои проблемы с управлением кредитно-денежной политикой с ситуацией, когда водитель новой машины при ее внезапной остановке открывает капот и не знает, что ему делать.
Dans le document récemment publié, le FMI avance un certain nombre de recommandations à l'attention des pays souhaitant réglementer les comptes de capital ( qualifiées de "mesures de gestions des flux de capitaux "). В недавнем документе МВФ фонд предлагает ряд рекомендаций, которые страны должны использовать для регулирования счетов капитала (которые они называют "мерами по управлению потоков капитала" или CFM).
L'ordre instauré par les accords de Bretton Woods et le GATT supposait une forme "atténuée" d'intégration économique internationale qui entraînait un contrôle des flux de capitaux internationaux, que Keynes et ses contemporains considéraient comme essentiel aux gestions économiques intérieures. Режим Бретон Вудс-ГАТТ повлек за собой "мелкую" форму международной экономической интеграции, которая подразумевала введение средств и систем контроля за международными движениями капитала, которые Кейнс и его современники считали решающими для внутреннего экономического управления.
Une telle gestion est possible. Такое управление возможно.
Une gestion risquée du risque Опасное управление рисками
Débloquer la réforme sur la gestion des entreprises Открывая путь к реформе корпоративного управления
Il y a aussi la gestion de la croissance. Так же важно управление ростом.
Il faut impérativement une gestion macroéconomique constante et stable. Необходимо последовательное и стабильное макроэкономическое управление.
La diplomatie, c'est la gestion des relations entre nations. Дипломатия есть управление этими взаимоотношениями.
Le principe de gestion c'est des dollars et des cents. Деньги становятся главным фактором в управлении.
Le gouvernement PDJ doit maintenant adopter une gestion économique très complète. Больше всего правительству ДПЯ нужно восстановить всеобщее экономическое управление.
Heureusement, nos institutions internationales de gestion des risques s'améliorent régulièrement. К счастью, международные институты, занимающиеся управлением рисками, устойчиво улучшаются.
Nous pouvons donc prédire où les lieux de gestion devraient être. И теперь мы можем предсказать, где находятся места, которым необходим особый режим управления.
la gestion internationale du système mondial d'échange est fondamentalement faussée. что-то коренным образом не так с управлением глобальной торговой системы.
La gestion de la radiation solaire semble l'une des plus utiles. Управление солнечной радиацией подает больше всего надежд.
C'est tout simplement une saine gestion économique et du simple bon sens. Это - разумное экономическое управление и просто здравый смысл.
Et pour faire ça, nous avons aussi besoin de régimes de gestion du bassin. Для этого и нужны серьезные перемены в управлении.
Le scénario de la gestion économique piteuse hélas, loin de s'inverser, a empiré. Но модель экономического управления не только не изменилась к лучшему, она только стала еще хуже.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !