Exemples d'utilisation de "gorge" en français
Certains raclements de gorge pourraient accueillir la déstabilisation de l'Arabie Saoudite.
Некоторые сторонники военных действий могут желать дестабилизации Саудовской Аравии.
La gauche américaine, si longtemps silencieux à propos de la question cubaine, vient de s'éclaircir la gorge.
Американские левые, долгое время молчаливо взиравшие на ситуацию, складывающуюся на Кубе, наконец, высказались по этой проблеме.
"Pris à la gorge" ou confrontés à des difficultés, les propriétaires n'auront pas tendance à beaucoup investir dans l'entretien ou l'aménagement de leur bien.
Проблемные или "подтопленные" домовладельцы не вкладывают значительных средств в техническое обслуживание или улучшения.
Et je me souviens d'avoir posé mes mains au sol et d'avoir senti mon sang et ma vie se vider par ma gorge et par ma bouche.
И помню, как я положила руки на асфальт и почувствовала как жизненные силы, с кровью, вытекают из шеи и изо рта.
Si vous commencez à regarder de plus près le husky qui tend sa gorge à l'ours polaire, et regardez d'encore plus près, ils sont dans un état modifié.
Если вы начнете вблизи рассматривать хаски, которая подставляет свою глотку белому медведю, и присмотритесь получше, то увидите измененное состояние.
Le directeur général de l'Organisation mondiale de la santé a averti que, si le monde retombe dans une ère pré-antibiotique, une égratignure ou une infection de la gorge pourraient devenir mortelles à nouveau.
Генеральный директор Всемирной организации здравоохранения предупредил, что если мир вернется в доантибиотический период, порезы или инфекции дыхательных путей снова могут стать смертельными.
Au lieu de se sentir pris à la gorge comme il est de rigueur en temps de guerre dans n'importe quel pays ordinaire, les consommateurs américains dépensent sans compter comme si c'était Noël toute l'année.
Вместо того, чтобы урезать военные расходы, как это сделали бы в любой нормальной стране, американские потребители продолжают разбрасывать деньги налево и направо, как будто Рождество у них идет весь год.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité