Exemples d'utilisation de "gouvernance" en français avec la traduction "руководство"

<>
Gouvernance bien ordonnée commence par soi-même Хорошее руководство начинается с собственного дома
La Gouvernance Economique dont l'UE a besoin Экономическое руководство, в котором нуждается ЕС
Ce changement de gouvernance arrive au plus mauvais moment. Смена руководства происходит в самый неподходящий момент.
Il en va de même avec la gouvernance économique : То же происходит и с экономическим руководством:
Cette conjoncture est une avancée remarquable de la gouvernance mondiale. Это представляет собой большое преимущество для руководства глобальной организации.
En de telles circonstances, la gouvernance politique requiert des accents churchilliens. Политическому руководству в такой момент требуется использовать подход Черчилля.
La vraie crise que connaît l'Europe concerne la gouvernance économique. Реальный кризис, который переживает Европа, заключается в экономическом руководстве.
Nous devons intégrer aujourd'hui les pouvoirs émergents dans un nouveau système de gouvernance mondiale. Мы должны интегрировать новые быстро развивающиеся державы в новую систему мирового руководства.
Tout ceci se produit au moment où la Chine se prépare à un changement de gouvernance. Все это происходит во время, когда Китай готовится к смене руководства.
La plus grande part du travail de gouvernance globale reposera sur des réseaux formels et informels. Многое из деятельности всемирного руководства будет опираться на формальные и неформальные структуры.
Les changements d'après élection dans la composition des coalitions pourraient compliquer la situation, ainsi que la gouvernance. Изменения в составе коалиции после выборов могут усугубить ситуацию, еще больше усложняя руководство страной.
Mais la manière dont les anciens ont réussi à éviter la violence est un exemple admirable de bonne gouvernance. Но сам факт того, как старейшинам удалось предотвратить кровопролитие, является замечательным примером хорошего руководства.
Sur le plan international, l'Europe se doit de promouvoir un système international de gouvernance ouvert, efficace et universel. В мировом масштабе, Европе необходимо развивать открытую, всеобъемлющую и эффективную систему международного руководства.
L'UE est prête à jouer un grand rôle dans la construction d'un nouveau système mondial de gouvernance. ЕС готов сыграть важную роль в построении новой мировой системы руководства.
Si, à 18 ans, j'étais supposé comprendre que la gouvernance pouvait contredire les campagnes politiques qui la précèdent. Должен ли был я в возрасте 18 лет понимать, что руководство может противоречить политическим кампаниям, которые ему предшествуют?
Toutefois, il est difficile de prévoir comment ce désordre "renforcera la gouvernance économique" ou clarifiera la mise en oeuvre du Pacte. Но трудно понять, каким образом этот сумбур "укрепит экономическое руководство" или разъяснит практическую реализацию Пакта.
Voici plus de 10 ans que je critique la gouvernance du Fonds, symbolisée par la manière dont son leader est choisi. В течение более десяти лет я критиковал практику руководства Фондом, которая символизировалась способом выбора его руководителей.
Le mantra de l'après-crise est la bonne gouvernance, aussi bien dans le secteur public que dans le secteur privé. Хорошее руководство - и в общественном, и в частном секторе - это мантра после кризиса.
Cependant, d'autres raisons essentielles expliquant la lenteur du développement économique des sociétés islamiques reflètent les dilemmes habituels liés à la mauvaise gouvernance. Еще одной важной причиной медленных темпов экономического развития в исламском мире является типичная проблема плохого руководства.
Compte tenu de l'attitude de la Corée du Nord ces dix dernières années, le changement soudain de gouvernance attise la menace d'incidents inattendus. Учитывая поведение Северной Кореи за последние десять лет, внезапная смена руководства увеличивает угрозу неожиданных инцидентов.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !