Exemples d'utilisation de "grain" en français
Les restes des squelettes de cette période démontrent qu'elles passaient leurs journées et leurs nuits à moudre le grain.
Остатки скелетов того периода свидетельствуют, что они мололи зерно с утра до ночи.
Voici la photo d'un grain de pollen prise par un microscope électronique.
Перед вами пыльцевое зёрнышко, снятое сканирующим электронным микроскопом.
Avec la croissance des revenus, l'augmentation de la consommation de viande a entraîné une transformation du grain en aliment pour bétail.
При более высоком уровне дохода увеличение потребления мясных продуктов также требует больше зерна для корма животных.
Le diamètre est de 20 microns, pour ce grain de pollen que vous voyez ici.
Поперечный размер здесь - 20 микрон, вот у этого зёрнышка.
D'abord, elle s'appuie sur l'utilisation d'énergie à combustible fossile pour éclairer et ventiler ces étables et pour transporter le grain dont se nourrit la volaille.
Во-первых, требуется использование энергии ископаемого топлива для освещения и вентиляции сараев, а также для транспортировки зерна, потребляемого цыплятами.
Toute cette diversité implique que vous pouvez de fait observer un grain de pollen et dire de quelle espèce il provient.
Разнообразие позволяет, взглянув на пыльцевое зёрнышко, сказать, откуда оно.
Quand ce grain, que les êtres humains pourraient manger directement, est donné aux poulets, ils l'utilisent en partie pour créer des os et des plumes, ainsi que d'autres parties de leur corps que nous ne pouvons pas consommer.
Когда это зерно, которое люди могут съедать непосредственно, скармливается цыплятам, то они используют часть этого зерна для наращивания костей и пера, а также других частей тела, которые мы не можем употреблять в пищу.
Tout ce qu'on mange, chaque grain de riz, chaque brin de persil, chaque chou de Bruxelles a été modifié par l'homme.
Абсолютно всё, что мы едим, каждое зёрнышко риса, каждый листик петрушки, каждый кочан капусты был модифицирован человеком.
La politique puise son origine dans la planification centrale, qui, voici trente ans, avait conduit à des prix artificiellement bas et, partant, à des pénuries de produits de première nécessité et de facteurs de production clé, tels que le grain et l'acier.
Политика берет свои корни из централизованного планирования, которое три десятилетия назад привело к искусственно заниженным ценам и, в свою очередь, к нехватке предметов первой необходимости и основных факторов производства, таких как сталь и зерно.
Si vous réduisez la consommation de fruits et légumes de votre enfant de seulement 0,03 grammes par jour (soit l'équivalent d'un demi grain de riz) en optant pour des produits bio plus coûteux, le risque global de cancer augmente.
Если вы, перейдя на более дорогие экологически чистые продукты, сократите количество овощей и фруктов в рационе ребенка всего на 0.03 грамма в день (что эквивалентно половине зернышка риса), общий риск заболевания раком увеличится, а не уменьшится.
Chaque étamine peut porter jusqu'à 100 000 grains de pollen.
Один пыльник может содержать до ста тысяч пыльцевых зёрен.
Cela représente environ 9 milliards de grains de maïs.
Это примерно 9 миллиардов отдельных кукурузных зернышек.
La plupart des gens sont surpris d'apprendre comme les marchés internationaux de grains manquent de profondeur en vérité.
Большинство людей с удивлением узнали, насколько мелки международные рынки зерна на самом деле.
Et lorsque le grès s'érode, de nouveaux grains sont libérés.
По мере распада песчаника, высвобождаются новые песчинки.
Quelques grains retirés du marché par des centaines de millions d'agriculteurs un peu partout sur la planète finissent par représenter une quantité appréciable.
Немного зерна, которое убирают с рынка сотни миллионов фермеров во всем мире, добавляет масла в огонь.
Quand les roches et les montagnes meurent, les grains de sable naissent.
По мере вымирания скал и гор, появляются песчинки.
Aujourd'hui, les 70 millions d'Égyptiens vivent bien mieux que leurs ancêtres de l'ère de Mehemet Ali, des fermiers cultivant coton et grains, écrasés par les impôts.
Сегодня 70 миллионов граждан Египта живут намного лучше, чем их предшественники, выращивавшие хлопок и зерно и облагавшиеся высокими налогами во время правления Мехмета - Али.
Un milliard de grains de sable se forment dans le monde à chaque seconde.
В мире ежесекундно создаётся один миллиард песчинок.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité