Exemples d'utilisation de "grande majorité" en français
Mais la grande majorité des actions d'Enron étaient légales.
Но многое из того, что делала компания Enron, было законным.
Mais une grande majorité des Serbes en sont déjà convaincus.
Впрочем, большинство сербов и так убеждены в этом.
Une grande majorité de ces comptes sont vides ou en désuétude.
Большинство из них либо пустует, либо больше не используется.
Sûrement pas, comme en avertissent aujourd'hui une grande majorité des climatologues.
Конечно, нет, как сегодня предупреждает большинство климатологов.
La grande majorité sont faites sur des femmes de moins de 21 ans.
Большинство из них были сделаны женщинам до 21 года.
Pour la grande majorité des Chinois, le salaire est la seule source de revenu.
Для большинства граждан зарплаты являются единственным источником дохода.
La grande majorité d'entre nous vit dans des conditions dignes du Tiers Monde :
Большинство из нас живёт в условиях стран третьего мира:
Mais ce n'est pas le cas pour la grande majorité de la population mondiale.
Однако большая часть мирового населения не живет в богатых странах.
Vous êtes tous habitués à ce que vos téléphones cellulaires fonctionnent la grande majorité du temps.
Вы все привыкли, что ваши сотовые телефоны работают почти все время.
Une situation dont les Américains pâtiraient certainement, mais également la grande majorité des habitants de la planète.
Это будет плохо не только для США, но и для большинства жителей планеты.
Aujourd'hui, dans sa grande majorité, l'agriculture du monde développé est une entreprise à grande échelleamp#160;:
Сегодня большая часть сельскохозяйственных предприятий развитого мира являются крупными предприятиями:
NEW YORK - La grande majorité des chefs d'État sont aujourd'hui surtout préoccupés par la crise financière.
НЬЮ-ЙОРК - Головы большинства мировых лидеров заняты мыслями о финансовом кризисе.
Et ces musulmans - et c'est la grande majorité des musulmans, désapprouvent profondément l'approche de ben Laden, profondément.
И эти мусульмане - а они представляют собой довольно большую долю мусульман - в корне не согласны с позицией бен Ладена
La grande majorité des armes illégales, expliquent les chercheurs, vient de l'armée et des forces de l'ordre.
Подавляющая часть нелегального оружия, пишут исследователи, поступает из армии и силовых ведомств.
Non, ce fossé résulte en grande majorité de politiques nationales qui interdisent l'utilisation d'Internet et de la technologie.
Нет, большая часть такого разделения есть прямое следствие местных законов, ограничивающих использование Интернета и других передовых технологий.
Un systéme économique et politique qui ne bénéficie pas à la grande majorité de la population n'est pas durable.
Экономическая и политическая системы, которые не удовлетворяют большинство граждан, не могут быть устойчивыми в долгосрочной перспективе.
Et donc, pour la grande majorité des patients, leurs plus grand espoir de retrouver la vue repose sur des prothèses.
Поэтому для большинства пациентов надеждой на восстановление зрения являются протезы.
un sentiment de cohésion nationale généré par le renversement d'un dictateur haï par la grande majorité de la population.
чувство национального единства, созданное успешным свержением глубоко ненавистного диктатора.
La grande majorité des homosexuels, qui ne peuvent pas être distingués des hétérosexuels, ne font simplement pas partie de la photo.
Большинство людей нетрадиционной ориентации, которых невозможно отличить от обыкновенных мужчин и женщин, не попадают в эту картинку.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité