Exemples d'utilisation de "grandit" en français
Traductions:
tous285
расти136
вырастать134
увеличивать2
разрастаться1
подрастать1
autres traductions11
Le business qui grandit le plus vite dans l'industrie mortuaire.
Самый быстрорастущий бизнес в индустрии ритуальных услуг.
qui grandit pour finir comme moi, le gars qui va toujours un peu trop loin.
парня, который обычно заходит черезчур далеко.
Les conditions économiques se détériorent quasiment partout, la cohésion sociale s'effiloche et l'instabilité politique grandit.
Экономические условия ухудшаются почти повсеместно, социальные связи распадаются, и нарастает политическая нестабильность.
Plus on peine à distinguer une quelconque forme de rationalité dans les actions du gouvernement Bush, plus la rumeur grandit.
Чем труднее становится усмотреть присутствие здравого смысла в действиях администрации Буша, тем сильнее работает "мельница слухов".
L'inquiétude liée à la sécurité au Mozambique grandit en même temps que des conflits éclatent entre des personnalités puissantes
Беспокойство о безопасности в Мозамбике нарастает вследствие конфликта влиятельных людей
Et ce qui se passe c'est qu'il grandit lentement vers l'extérieur à partir de cette forme d'origine.
И то, что происходит, это он медленно расширяется от исходной формы.
Et bien sur, à l'opposé du monde réel, et comme avec Internet, la chose grandit très, très vite et de façon exponentielle.
Конечно, это радикально отличается от реального мира, и как Интернет, все развивается очень быстро, и, как никогда, в геометрической прогрессии.
Plus l'Union européenne grandit, plus elle a besoin de politiques cohérentes et coordonnées et plus il devient difficile de rassembler tous les membres autour d'une position commune.
Чем больше становится ЕС, тем больше он нуждается в согласованной и последовательной политике, и тем труднее становится объединить всех членов вокруг одной общей позиции.
La mer des Sargasses par exemple n'est pas une mer bordée de lignes côtières, mais ceinturées de courants océaniques qui contiennent et enveloppent cette richesse de sargasses qui y grandit et s'y agrège.
Возьмем, например, Саргассово море, которое ограниченно не побережьями, а течениями, что окутывают его, обилием морских трав, которые буйно произрастают в этом море.
Le doute grandit à chaque fois que l'on découvre l'existence de nouvelles infrastructures secrètes iraniennes ou de plans, et à chaque refus de l'Iran de négocier des mesures de protection visant à une utilisation civile de son nucléaire tout en garantissant qu'il n'y aura pas d'utilisation militaire.
Сомнения в этом усиливаются с каждым очередным обнаружением секретных иранских объектов и заводов и с каждым очередным отказом Ирана договориться о гарантиях, которые бы позволили ему использовать ядерную энергию в мирных целях, одновременно предотвращая разработку им вооружений.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité