Exemples d'utilisation de "groupe dirigeant" en français

<>
Au même moment, un livre blanc récent rédigé par un groupe de travail dirigé par l'ancien dirigeant du FMI, Michel Camdessus, qui a été chargé de proposer le type de réformes structurales nécessaires pour la croissance, a été reçu avec le tollé habituel manifesté par les syndicats. В тоже самое время, недавний официальный отчет, представленный рабочей группой, возглавляемой бывшим шефом МВФ Мишелем Комдесю, в обязанности которой входили разработка и представление типа структурных реформ, необходимых для стимулирования роста экономики, был встречен привычным воплем возмущения со стороны профсоюзов.
"Arkan ", le dirigeant du groupe paramilitaire le plus meurtrier à avoir participé aux guerres en Bosnie et au Kosovo, et une puissance politique non négligeable même après la chute de Milosevic, a été assassiné à Belgrade l'année dernière. В прошлом году в Белграде был убит "Аркан" - лидер наиболее жестокой военизированной группировки, принимавшей участие в войнах в Боснии и Косово и сохранившей политическое влияние даже после падения Милошевича.
Néanmoins, malgré sa durée, la main mise du Cher Dirigeant sur le pouvoir a en quelques occasions été menacée par un petit groupe de dissidents. Тем не менее, несмотря на длительный срок пребывания у власти, иногда позициям "дорогого вождя" угрожала небольшая группа диссидентов.
L'un deux avait reçu un appel téléphonique l'informant qu'un dirigeant de premier plan des Frères Musulmans allait arriver pour annoncer que le groupe était victime de chantage : Одному из них позвонили и сообщили, что один из высокопоставленных лидеров "Братьев-мусульман" собирался прийти и рассказать о том, что группу шантажируют:
Mais ce n'est plus l'image idéale du dirigeant aujourd'hui. Но современный образ лидера совершенно другой.
Quelle est la taille du groupe au total ? Каков суммарный объем группы компаний Virgin?
Prenons un dirigeant en particulier, Raul Castro, qui gouverne Cuba. Возьмём конкретного лидера, Рауля Кастро, лидера Кубы.
Nous avons donc découvert que les chimpanzés se soucient du bien-être de quelqu'un d'autre - surtout si ce sont des membres de leur groupe. Таким образом, мы обнаружили, что шимпанзе заботятся о благополучии окружающих, особенно о членах своей собственной группы.
Parce que le genre de choix que vous pouvez vouloir donner à un dirigeant, un choix comme donner au président le choix d'augmenter les prix de l'électricité, retire un choix que souhaite le peuple. Так как выбор, который мы хотим предоставить лидеру, например, выбор, который даёт президенту возможность поднимать цены на электричество, отнимает альтернативу, предпочитаемую людьми в экономике.
Le groupe avec un haut degré de peur, ils ont mis le paquet. За "группу страха" они взялись по-настоящему.
Et un dirigeant d'une maison de disque est venu me voir et m'a invité à Nashville, Tennessee pour enregistrer un disque. Тогда ко мне подошёл руководитель студии звукозаписи и пригласил меня в Нашвилл, Теннесси, чтобы сделать запись.
De nos jours, une langue n'est pas uniquement un ensemble de vocabulaire ou bien un groupe de règles de grammaire. А ведь язык - это не просто словарный состав или правила грамматики.
Sanghamitra n'a pas commencé sa vie comme dirigeant d'une ONG, elle a commencé sa carrière comme professeur d'université, à enseigner la littérature anglaise. Сангамитра не начала свою жизнь как лидер неправительственной организации, она начала свою карьеру как профессор в университете, преподавая Английскую литературу.
Je voulais me consacrer à des activités qui aideraient à alléger la pauvreté, qui lutteraient contre la maladie et qui combattraient le changement climatique, qui créeraient des liens au-delà des divisions religieuses, raciales et autres qui tourmentent le monde, mais en le faisant d'une manière qui utiliserait les talents particuliers présents dans notre groupe pour changer la façon dont une oeuvre publique fonctionne et lui permettre e se déployer davantage à travers le monde. Я хотел сфокусироваться на деятельности, которые помогут облегчить бремя нищеты, бороться с болезнями, изменением климата, преодолеть религиозные, расовые и другие различия, что разрывают наш мир, но сделать это так, чтобы использовать любые навыки, которые можно объединить в нашей группе, и изменить путь, который проходят любые добрые дела, давая им шанс шире распространиться по всему миру.
Jusqu'à ce que je sois reçu par un vrai jeune dirigeant de ce monde, Shimon Peres, le président d'Israel. Но потом я попал к действительно молодому лидеру, Шимону Пересу, президенту Израиля.
C'est une idée, à nouveau, qui est sortie de Livermore en 1989, avec le groupe du Dr. Lowell Wood. Опять-таки, эта идея пришла от Ливермора в 1989 году, вместе с группой Доктора Лоуэлла Вуда.
Quelle est la chose que vous pouvez commencer à compter dès à présent qui aurait un sens dans votre vie, que ce soit votre vie professionnelle ou de dirigeant ? Что такое вы можете начать считать сегодня, что будет значимо в вашей жизни будь то ваша трудовая или деловая жизнь?
Cela devrait être familier et d'une certaine manière résonner pour quiconque a participé à une fête pour chanter ou pour danser avec un groupe de bons amis. Это должно быть знакомо всем, кто когда-либо присутствовал на вечеринке, где поют или танцуют вместе с группой хороших друзей.
Parce que faire tomber un chef ou un dirigeant ou un dictateur ne suffit pas. Потому что недостаточно сместить лидера, правителя или диктатора.
Le second groupe le plus grand, avec presque 30 millions de personnes, est celui décrit comme non religieux ou laïque. Вторая по величине группа численностью примерно 30 миллионов человек определяется как нерелигиозная или нецерковная.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !