Exemplos de uso de "habilité" em francês

<>
C'est ce qui m'est arrivé lorsque j'ai remarqué que l'on passe du statut de consommateurs passifs à celui de créateurs, à celui de collaborateur hautement habilité. Это же произошло и со мной, когда я заметила, что мы двигаемся от пассивных потребителей к создателям, к соавторам c множеством возможностей.
Le ministre des Affaires étrangères et le Conseil européen de sécurité devraient être habilités à utiliser dans leur pleine mesure tous les moyens de pression européens disponibles. Министр иностранных дел и ЕСБ должны иметь возможность максимально использовать все возможные рычаги, имеющиеся у Европы.
Les services représentent déjà plus de production et d'emploi que l'industrie - la société Internet Alibaba, par exemple, habilite les consommateurs et les petites entreprises sur une échelle inimaginable auparavant - et la récente croissance a été conduite par la demande intérieure plutôt que par les exportations nettes. Сфера услуг, чьи объемы производства и занятость уже выше, чем в промышленности - например, интернет-компания Alibaba расширила права и возможности потребителей и небольших компаний в ранее немыслимых масштабах - а недавний рост был обусловлен скорее внутренним спросом, нежели чистым экспортом.
Reste bien entendu la question de savoir qui sera habilité à pratiquer une mort assistée. Конечно же, существует вопрос относительно того, кто может рассчитывать на эвтаназию.
Monti a été nommé dimanche par Napolitano, qui a habilité une transition extrêmement rapide en réponse à la crise. Монти был назначен в воскресенье Наполитано, который разрешил крайне быстрый переход в ответ на кризис.
La gestion de l'économie devrait être confiée à des experts compétents et indépendants, un groupe de "gardiens de Platon" habilité à agir dans l'intérêt supérieur de l'Etat, quels que soient les résultats électoraux ou l'opinion publique. Управление экономикой должно быть возложено на компетентных и независимых экспертов, группу "Платонических стражей", имеющую право действовать в высших интересах страны, независимо от результатов выборов или общественного мнения.
Il pourrait être habilité à signer des accords commerciaux, les accords concernant les personnes (par exemple, l'admission et la circulation des étrangers, ou les extraditions), et le droit de demander une adhésion aux Nations unies (une adhésion qui ne nécessite ni la souveraineté, ni l'indépendance). Косово можно было бы также наделить правом заключать торговые соглашения, а также соглашения, касающиеся отдельных лиц (например, правом принимать иностранных граждан или выдавать их другому иностранному государству), плюс правом добиваться приема в ряды членов ООН (для этого не требуется полный суверенитет и независимость).
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.